GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Nov 8, 2010 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Velas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cumprir a sua parte, fazer o que lhes compete |
| ||
4 | suportar ao esforço/suportar |
|
cumprir a sua parte, fazer o que lhes compete Explanation: Sugestões... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
suportar ao esforço/suportar Explanation: Depois de analisar a frase e, considerando fato de que se trata de um texto publicitário, acredito que o mais interessante de se usar seria apenas "suportar" ex: "As velas de ignição têm que suportar o esforço: Capazes de resistir… e também de dar rendimento" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.