A reservas de

Portuguese translation: Salvo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:A reservas de
Portuguese translation:Salvo
Entered by: Arlete Moraes

10:24 Apr 27, 2015
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: A reservas de
Frase:
A reservas de disposiciones legales contradictorias y de obligado cumplimiento, los tribunales de xxx (Ciudad) tendrán jurisdicción exclusiva.

PT-BR, mas aceito sugestões em PT-PT.

Obrigada.
Arlete Moraes
Local time: 00:13
Salvo [disposição legal em contrário]
Explanation:
Julgo ser isto.
Selected response from:

Catarina Lopes
Portugal
Local time: 00:13
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Salvo [disposição legal em contrário]
Catarina Lopes
4 +1sob reserva de
Maria Teresa Borges de Almeida
3 +1sem prejuízo de
Linda Miranda


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Salvo [disposição legal em contrário]


Explanation:
Julgo ser isto.

Catarina Lopes
Portugal
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gil Costa
3 mins
  -> Obrigada, Gil!

agree  Hari Cavalcante
19 mins
  -> Obrigada, Hari!

agree  Rui Domingues
33 mins
  -> Obrigada, Rui!

agree  Ines Matos
2 hrs
  -> Obrigada, Ines!

agree  Francisco Fernandes
5 hrs
  -> Obrigada, Francisco!

agree  Silvia Lorena
9 hrs
  -> Obrigada, Silvia :)

agree  Danik 2014
14 hrs
  -> Obrigada, Danik!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sem prejuízo de


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2015-04-27 10:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

Em PT-PT diria assim (mas creio que em PT-BR também se usa a mesma expressão).
Veja por ex. aqui, na pág 4: http://www.cej.mj.pt/cej/recursos/ebooks/ProcessoCivil/Apres...

Linda Miranda
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gil Costa
4 mins
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sob reserva de


Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

Artigo 21?
Sob reserva de disposições contrárias do presente regulamento, os artigo 92° a 94° do Tratado são aplicáveis à produção e ao comércio dos produtos mencionados no n° 1 do artigo 1°.
http://publications.europa.eu/resource/cellar/32d6027d-eb15-...



Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: Sim, e também PT-BR, https://www.google.com.br/#cr=countryBR&tbs=ctr:countryBR&q=...
28 mins
  -> Obrigada, Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search