manejar respuestas, manejo de respuestas (de los otros)

Portuguese translation: confirmar e orientar, lidar com, apoiar... Tratamento de respostas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:manejar respuestas, manejo de respuestas (de los otros)
Portuguese translation:confirmar e orientar, lidar com, apoiar... Tratamento de respostas
Entered by: Mariclara Barros

01:15 Mar 19, 2011
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Treinamento de pessoal
Spanish term or phrase: manejar respuestas, manejo de respuestas (de los otros)
Estou pensando em algo como "orientar" ou então "administrar", "gerir", "gerenciar" as resposta. "Manipular" acho q até caberia, se não tivesse o tom meio pejorativo pra esse tipo de texto (para treinamento de gerentes de venda direta).

Vejam este fragmento:

"Consejos para Manejar Respuestas y Contestar Preguntas

Introdução
Manejar las respuestas de las participantes a las preguntas y contestar las preguntas que le hacen, son dos cosas que surgen en cada presentación o reunión facilitada.
Los consejos proporcionados a continuación y en la siguiente página le ayudarán a manejar estas situaciones con confianza y efectividad.

Manejo de Respuestas
Si la respuesta es correcta:
• Utilice refuerzos positivos como:
o “Sí”
o “Buen Punto”
o “Es Correcto”
Si la respuesta es incorrecta:
• Reconozca el esfuerzo y después redireccione la pregunta a otra participante o contéstela usted. Por exemplo:
o “Entiendo por qué llegó a esa conclusión. ¿Alguien más tiene una idea?”
o “Eso no era exactamente lo que estaba buscando.
Si la respuesta es parcialmente correcta:
• Refuerce la respuesta correcta y después redireccione la pregunta al mismo participante, o conteste usted. (...)"

Obrigada!
Mariclara Barros
France
Local time: 06:17
confirmar e orientar, lidar com, apoiar... Tratamento de respostas
Explanation:
A palavra "manejar" aparece várias vezes, umas vezes como verbo, outras como substantivo, por exemplo em: "Manejo de respuestas". Neste último caso eu diria: Tratamento das respostas; no caso do verbo, depende da frase. "Consejos para manejar respuestas..." poderia ser algo como Conselho para orientar respostas. Já quando diz "...manejar estas situaciones con confianza..." seria mais "...lidar com estas situações com confiança..." Esse "manejo" nem sempre é o mesmo. Às vezes quem o faz está dando apoio, confirmando uma resposta correta, outras não.
Essa é uma palavra que sempre dá problemas na tradução para o português e muito poucas vezes pode ser traduzida como manipular justamente pela explicação que você deu.
Selected response from:

Marise Carvalho
Local time: 01:17
Grading comment
Obrigada. Sua resposta me ajudou muito.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4confirmar e orientar, lidar com, apoiar... Tratamento de respostas
Marise Carvalho


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confirmar e orientar, lidar com, apoiar... Tratamento de respostas


Explanation:
A palavra "manejar" aparece várias vezes, umas vezes como verbo, outras como substantivo, por exemplo em: "Manejo de respuestas". Neste último caso eu diria: Tratamento das respostas; no caso do verbo, depende da frase. "Consejos para manejar respuestas..." poderia ser algo como Conselho para orientar respostas. Já quando diz "...manejar estas situaciones con confianza..." seria mais "...lidar com estas situações com confiança..." Esse "manejo" nem sempre é o mesmo. Às vezes quem o faz está dando apoio, confirmando uma resposta correta, outras não.
Essa é uma palavra que sempre dá problemas na tradução para o português e muito poucas vezes pode ser traduzida como manipular justamente pela explicação que você deu.

Marise Carvalho
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada. Sua resposta me ajudou muito.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search