guindillas

Portuguese translation: pimenta-malagueta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:guindilla
Portuguese translation:pimenta-malagueta
Entered by: Elisabete Coutinho

21:28 Aug 14, 2008
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: guindillas
Sei que é um tipo de pimenta pouco ou nada picante, mas não sei como se diz em português. Alguma luz? :)

Obrigada!
Pt-Br, se possível.
Simone Tosta
Mexico
Local time: 03:52
pimenta-malagueta
Explanation:
Diz o Michaelis ES > PT:

guin.di.lla
[gind´iλa] sf Bot Pimenta malagueta.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-08-14 21:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Pimenta-malagueta
A pimenta-malagueta é uma variedade de Capsicum frutescens muito utilizada no Brasil, mas também em Portugal e Moçambique. Também é conhecido pelos nomes de jindungo, maguita-tuá-tuá, ndongo, nedungo e piri-piri. Em Portugal e Moçambique são chamados de piri-piri os frutos mais pequenos e malagueta os maiores. Normalmente são usados secos para condimentar carnes. " (Fonte: Wikipedia)
Selected response from:

Elisabete Coutinho
Spain
Local time: 11:52
Grading comment
Obrigada!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3pimenta-malagueta
Elisabete Coutinho
5malagueta
Manuel Saavedra (X)
4pimenta muito ardida
Alejandra Vuotto
4dedo de moça, cumari, malagueta, pimentão, etc
Lota Moncada


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
pimenta-malagueta


Explanation:
Diz o Michaelis ES > PT:

guin.di.lla
[gind´iλa] sf Bot Pimenta malagueta.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-08-14 21:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Pimenta-malagueta
A pimenta-malagueta é uma variedade de Capsicum frutescens muito utilizada no Brasil, mas também em Portugal e Moçambique. Também é conhecido pelos nomes de jindungo, maguita-tuá-tuá, ndongo, nedungo e piri-piri. Em Portugal e Moçambique são chamados de piri-piri os frutos mais pequenos e malagueta os maiores. Normalmente são usados secos para condimentar carnes. " (Fonte: Wikipedia)

Elisabete Coutinho
Spain
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Nehr: de acordo mas.... da uma boa olhada de quais de todas as "Capsicum" estão falando
1 min

agree  Maria Fandiño
1 hr

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pimenta muito ardida


Explanation:
definición del Wordreference.
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2008-08-14 21:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

# f. Fruto del guindillo de Indias.
# Pimiento pequeño, de color rojo o verde, muy picante:
suele preparar las angulas con ajo y guindilla.
# com. col. Policía municipal:
los guindillas se han llevado el coche.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2008-08-14 21:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí te envío un link que me pareció interesante

http://www.jardineiro.net/br/banco/capsicum_sp.php

Saludos!

Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
malagueta


Explanation:
Dicionário Porto Editora Português-Espanhol

Malagueta aparece como segundo y es el término que se utiliza para la planta y el fruto.
Piripiri aparece como primera equivalencia, pero según el Priberam es una variedad de malagueta de África y de Oriente.

Manuel Saavedra (X)
Spain
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dedo de moça, cumari, malagueta, pimentão, etc


Language variant: Pt.br

Explanation:
São diversas variedades, mas eu optaria por " dedo-de-moça"
Dá uma olhada aqui:
http://viajeaqui.abril.com.br/g4r/conheca/hotsite_guia_estre...

http://www.gutachaves.com.br/iconteudo.asp?id=290&voltar=1

Sorte!

Lota Moncada
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search