GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:46 Mar 13, 2013 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Computers (general) / cloud computing | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ines Matos Spain Local time: 07:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | cobrir |
| ||
4 +1 | abranger |
|
cobrir Explanation: no sentido de proporcionar, suprir -------------------------------------------------- Note added at 26 minutos (2013-03-13 15:13:14 GMT) -------------------------------------------------- ou abranger |
| |||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||
42 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|