compradores de medios

Italian translation: responsabili dell\'acquisto degli spazi pubblicitari

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:compradores de medios
Italian translation:responsabili dell\'acquisto degli spazi pubblicitari
Entered by: Valentina Del Maestro

10:12 Oct 19, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing / web site
Spanish term or phrase: compradores de medios
l'equivalente in inglese è MEDIA BUYER...mi sembra di aver ben capito di cosa si tratta ma non so se esiste in italiano un titolo condiviso da tutti. Potrebbe essere "acquisitori pubblicitari"?
Grazie in anticipo per le vostre risposte
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 05:51
responsabili dell'acquisto degli spazi pubblicitari
Explanation:
questo è il compito del media buyer.

In gergo viene molto molto spesso lasciato così (decisamente più spesso in ingl che in italiano!)
Selected response from:

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 05:51
Grading comment
grazie Sabina e grazie a tutti per i suggerimenti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6responsabili dell'acquisto degli spazi pubblicitari
Sabina Moscatelli
3 +1compratori di media
Marina56
4acquisitori di canali pubblicitari
Salvatore Calabretta


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
compratori di media


Explanation:
espero te ayude.

Marina56
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita
9 hrs
  -> gracias affinitatrad
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
responsabili dell'acquisto degli spazi pubblicitari


Explanation:
questo è il compito del media buyer.

In gergo viene molto molto spesso lasciato così (decisamente più spesso in ingl che in italiano!)

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie Sabina e grazie a tutti per i suggerimenti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Chieregato
1 hr

agree  Susana García Quirantes
4 hrs

agree  Gabriella B. (X)
9 hrs

agree  gioconda quartarolo
11 hrs

agree  Marina56: Aunque puse mi opoción, la tuya me parece más completa y significativa
1 day 2 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acquisitori di canali pubblicitari


Explanation:
Io tradurrei così, vedi se ti serve. ciao

Salvatore Calabretta
Portugal
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search