echarse

italiano translation: tendenza a non alzarsi in piedi/ apatia

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:tendencia a echarse (de animales)
Traducción al italiano:tendenza a non alzarsi in piedi/ apatia
Aportado por: chiara marmugi (X)

09:08 Feb 10, 2005
Traducciones de español a italiano [PRO]
Science - Ganadería / Cría de animales / Veterinaria
Término o frase en español: echarse
A esta elevada posologia, los sintomas clinicos eran practicamente identicos a los ovinos o sea anorexia, tendencia a echarse, respiration penosa y debilitation general (5).
Sabina Moscatelli
Italia
Local time: 12:54
tendenza a non alzarsi (sulle zampe)
Explicación:
guardando la cosa da un altro punto di vista.

oppure parlerei di apatia (e più sotto di debilitazione generale), perché gli animali quando sono apatici non è che si mettono davanti alla tele come noi, si buttano per terra e non si alzano

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-02-10 10:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

dopo un giro in google ho scoperto che si dice \"alzarsi in piedi\" anche in riferimento agli animali
Respuesta elegida de:

chiara marmugi (X)
Italia
Local time: 12:54
Grading comment
grazie Chiara.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +1tendenza a non alzarsi (sulle zampe)
chiara marmugi (X)
4sdraiarsi
Gaetano Silvestri Campagnano


Entradas de discusión: 4





  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sdraiarsi


Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-02-10 09:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Dizionario on line della Real Academia Española (http://www.rae.es/):
Echarse: (43) prnl. \"Tenderse a lo largo del cuerpo en un lecho o en otra parte\".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italia
Local time: 12:54
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

53 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
tendenza a non alzarsi (sulle zampe)


Explicación:
guardando la cosa da un altro punto di vista.

oppure parlerei di apatia (e più sotto di debilitazione generale), perché gli animali quando sono apatici non è che si mettono davanti alla tele come noi, si buttano per terra e non si alzano

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-02-10 10:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

dopo un giro in google ho scoperto che si dice \"alzarsi in piedi\" anche in riferimento agli animali

chiara marmugi (X)
Italia
Local time: 12:54
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
grazie Chiara.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Egmont
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search