fijadas

italiano translation: fissate

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:fijadas
Traducción al italiano:fissate
Aportado por: Elisa Farina

10:15 Feb 17, 2012
Traducciones de español a italiano [PRO]
Ganadería / Cría de animales / nutrizione animale
Término o frase en español: fijadas
Buongiorno a tutti.

Si tratta di un testo informativo su una società spagnola che produce soluzioni per la nutrizione animale ed ha sviluppato una tecnologia per l'elaborazione di microcapsule e nanocapsule per un maggiore rendimento dei principi attivi.

Vi riporto il contesto:
Queremos destacar especialmente nuestra tecnología XXX, que consiste en un proceso propio y patentado, con el que obtenemos un producto final capaz de satisfacer por separado o en conjunto: una micro-encapsulación o nano-encapsulación, resultando uno o varios principios activos homogéneamente mezclados en una matriz lipídica capaz de traspasar el estómago, o el rúmen. Nuestra especial característica es que la matriz lipídica contiene en cada partícula de producto miles de micropartículas y/o nanopartículas ***fijadas***, y que son liberadas en el intestino de forma gradual.

Fisse? Stabili?

Grazie mille fin d'ora per il vostro aiuto!
Elisa Farina
España
Local time: 18:05
fissate
Explicación:
Per quanto concerne la salute e l'impatto ambientale di nanomateriali bisogna distinguere tra due tipi di nanostrutture:

i nanocompositi, superfici nanostrutturate e i nanocomponenti (elettronici, ottici, sensori, ecc.), dove le particelle su nanoscala sono incorporate in una sostanza, materiale o dispositivo (nano-particelle “fissate”); e le nanoparticelle “libere”, dove in un qualche grado nella produzione o nell'uso le singole nanoparticelle di una sostanza sono presenti.
Respuesta elegida de:

CRISTINA RACCA
Reino Unido
Local time: 17:05
Grading comment
Grazie mille!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2fissate
CRISTINA RACCA


  

Respuestas


5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
fissate


Explicación:
Per quanto concerne la salute e l'impatto ambientale di nanomateriali bisogna distinguere tra due tipi di nanostrutture:

i nanocompositi, superfici nanostrutturate e i nanocomponenti (elettronici, ottici, sensori, ecc.), dove le particelle su nanoscala sono incorporate in una sostanza, materiale o dispositivo (nano-particelle “fissate”); e le nanoparticelle “libere”, dove in un qualche grado nella produzione o nell'uso le singole nanoparticelle di una sostanza sono presenti.


CRISTINA RACCA
Reino Unido
Local time: 17:05
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Grazie mille!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Laura Franchini: concordo con Cristina! http://it.wikipedia.org/wiki/Implicazioni_in_nanotecnologia
2 minutos
  -> Grazie Laura!

Coincido  traduc-IT
32 minutos
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search