a las resultas de la efectividad de la tutela judicial

Italian translation: ai fini della effettività della tutela giurisdizionale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a las resultas de la efectividad de la tutela judicial
Italian translation:ai fini della effettività della tutela giurisdizionale
Entered by: Emiliano Pantoja

10:57 Mar 4, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ingiunzione di pagamento
Spanish term or phrase: a las resultas de la efectividad de la tutela judicial
Se pide en la demanda principal la condena a la entrega de una cantidad de dinero, y en esta medida cautelar lo que solicitamos del juzgado es la afectación de bienes determinados a las resultas de la efectividad de la tutela judicial que pudiera otorgarse en la sentencia estimatoria que se dictare, de modo que la condena contenida en el fallo de ésta no pueda verse impedida o dificultada por situaciones producidas durante la pendencia del proceso correspondiente (...)
maurizio dringo
Italy
Local time: 08:23
ai fini della effettività della tutela giurisdizionale
Explanation:
.
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 08:23
Grading comment
Gracias, Emiliano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ai fini della effettività della tutela giurisdizionale
Emiliano Pantoja


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ai fini della effettività della tutela giurisdizionale


Explanation:
.

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 08:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Gracias, Emiliano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CRISTINA RACCA
40 mins
  -> Grazie

agree  Oscar Romagnone
2 hrs
  -> Grazie

agree  Maria Assunta Puccini: Si aunque en el texto específico yo diría 'tutela giuridica' porque el sentido es el de protección del derecho en términos generales. (Claro que es una simple opinión mía...)
7 hrs
  -> Gracias

agree  Sara Negro
1 day 21 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search