días impeditivos

Italian translation: giorni di incapacità lavorativa temporanea/giorni di mancato lavoro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:días impeditivos
Italian translation:giorni di incapacità lavorativa temporanea/giorni di mancato lavoro
Entered by: Rossella Cascone

06:49 Jun 8, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Relación de aseguradora
Spanish term or phrase: días impeditivos
--- El conductor XXX reclama ***30 días impeditivos*** y 60 días no impeditivos---
es que no me sale nada, serà que aún es pronto...pero os agradecería un ayuda.
Buenos días a todos los recién levantados.
Rossella Cascone
Spain
Local time: 16:07
giorni di incapacità lavorativa temporanea/giorni di mancato lavoro
Explanation:
Buenos días Rossella! Mira lo que dice en este enlace:

http://neuroc99.sld.cu/text/danocorporal.htm

"Sin embargo, la valoración de los plazos de curación (días de baja no impeditivos) e incapacidad laboral (días impeditivos) es uno de los aspectos que más controversias suscita diariamente en juicios sea en el orden Penal o Civil, por la enorme repercusión económica que los mismos tienen en las indemnizaciones."

Espero que esto te ayude.

Un abrazo y un excelente día.
Buon lavoro! :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-08 08:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque el texto no hable de incapacidad temporal, lo escribí así pues supongo que si la persona reclama 60 días no impeditivos, es porque la incapacidad laboral cesó, quedando de momento solo el daño biológico.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-06-08 19:01:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegra muchísimo que esto te haya servido.
No es que yo madrugue... en ese momento me disponía a apagar el ordenador para irme a la camita ;)
Un abrazo! :)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 09:07
Grading comment
Gracias, Maria Assunta...menos mal que tú también madrugas...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1giorni di congedo (lavorativo)
Noelia Fernández Vega
3giorni di incapacità lavorativa temporanea/giorni di mancato lavoro
Maria Assunta Puccini


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
giorni di congedo (lavorativo)


Explanation:
Son dìas en los que no se puede ir a trabajar o por enfermedad o por otros motivos personales

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
giorni di incapacità lavorativa temporanea/giorni di mancato lavoro


Explanation:
Buenos días Rossella! Mira lo que dice en este enlace:

http://neuroc99.sld.cu/text/danocorporal.htm

"Sin embargo, la valoración de los plazos de curación (días de baja no impeditivos) e incapacidad laboral (días impeditivos) es uno de los aspectos que más controversias suscita diariamente en juicios sea en el orden Penal o Civil, por la enorme repercusión económica que los mismos tienen en las indemnizaciones."

Espero que esto te ayude.

Un abrazo y un excelente día.
Buon lavoro! :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-08 08:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque el texto no hable de incapacidad temporal, lo escribí así pues supongo que si la persona reclama 60 días no impeditivos, es porque la incapacidad laboral cesó, quedando de momento solo el daño biológico.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-06-08 19:01:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegra muchísimo que esto te haya servido.
No es que yo madrugue... en ese momento me disponía a apagar el ordenador para irme a la camita ;)
Un abrazo! :)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Maria Assunta...menos mal que tú también madrugas...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search