dador de trabajo

Italian translation: empleador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:datore di lavoro
Italian translation:empleador
Entered by: momo savino

11:16 Dec 4, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Human Resources
Spanish term or phrase: dador de trabajo
¿se usa más el término "dador" o el término "empleador"? ¿U existe otro que se usa más?
momo savino
Switzerland
Local time: 00:08
empleador
Explanation:
datore di lavoro = empleador

Te pego algunos enlaces:

http://wikiwords.org/dictionary/datore_di_lavoro/629588/2803...


--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2006-12-04 18:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que sucede es que un empresario es aquella persona que dirige una empresa, puede o no tener empleados, es decir puede o no ser un empleador. Y el término patrón tiene otro sentido, casi exclavista diría aunque aún se suele usar en ámbiros rurales
Selected response from:

Mariana Perussia
Argentina
Local time: 19:08
Grading comment
y un punto de gracias. MOMO
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3empleador
Mariana Perussia
5empresario
Noelia Fernández Vega
4patrón
Silvia Brandon-Pérez


Discussion entries: 9





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
empresario


Explanation:
es como se dice............

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: deseo saber lo que se usa de verdad porque si es para enlaces, hoy he leido en el Sole 24ore eso de dador y como es un término que tengo que usar continuamente me han entrado dudas. Hasta hoy dije empleador. Empresario me suena a mucho. Yo no soy empresaria pero sí tengo dos empleados (de hogar). En España ¿cómo lo dicen?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Silvia Brandon-Pérez: empresario es otra cosa... puede ser alguien que proporciona trabajos, o alguien que simplemente proporciona fondos empresariales...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patrón


Explanation:
También se usa el término patrón; es un patrón muy bueno, que proporciona beneficios verdaderos. En estilo familiar, patroncito...

A ese campesino hay que irlo dejando que se desarrolle, que avance, y, poco a poco, las propias necesidades, cuando vaya desapareciendo ese obrero que tiene todavía que buscar un patrón, cuando las granjas hayan absorbido toda la mano de obra ... Porque día llegará en que nadie quiera quedarse trabajando con un patroncito (APLAUSOS); día llegará —como ya está llegando ese día, como ya es realidad en muchos sitios— que la masa va hacia las granjas, al trabajo remunerado y a todos los beneficios que la granja entraña., (de un discurso de Fidel Castro Ruz) http://www.cuba.cu/gobierno/discursos/1962/esp/f180862e.html

Por ejemplo, buena comida y toda la ropita que dejaba su patroncito. ...
www.organizacionessociales.segob.gob.mx/Revista_Enlace/feli...



Silvia Brandon-Pérez
United States
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dador de trabajo (datore di lavoro)
empleador


Explanation:
datore di lavoro = empleador

Te pego algunos enlaces:

http://wikiwords.org/dictionary/datore_di_lavoro/629588/2803...


--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2006-12-04 18:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que sucede es que un empresario es aquella persona que dirige una empresa, puede o no tener empleados, es decir puede o no ser un empleador. Y el término patrón tiene otro sentido, casi exclavista diría aunque aún se suele usar en ámbiros rurales



    Reference: http://www.ambsantodomingo.esteri.it/NR/rdonlyres/434FAA13-7...
    Reference: http://www.woxikon.com/ita/datore%20di%20lavoro*m.php
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
y un punto de gracias. MOMO
Notes to answerer
Asker: deseo saber lo que se usa de verdad porque si es para enlaces, hoy he leido en el Sole 24ore eso de dador y como es un término que tengo que usar continuamente me han entrado dudas. Hasta hoy dije empleador. Empresario me suena a mucho. Yo no soy empresaria pero sí tengo dos empleados (de hogar). En España ¿cómo lo dicen?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez: Se usa patrón o patrono también; empresario es otra cosa.
5 hrs
  ->  Muchas gracias

agree  Maria Assunta Puccini: Si, empleador, que es el término exacto de derecho laboral usado en países de habla hispana. Un enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Empleador.... No hay de qué, chica! :)
10 hrs
  -> Muy bueno el enlace Maria Assunta. Muchas gracias.-

agree  Feli Pérez Trigueros: Sí. Te aconsejo que mires en el diccionario de la R.A.E.
1 day 2 hrs
  -> Gracias Felicidad.-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search