materos

Italian translation: vasi (di terracotta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:materos
Italian translation:vasi (di terracotta)
Entered by: Claudia Carroccetto

09:03 Oct 24, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / vasi
Spanish term or phrase: materos
In un sito di vendita online, tra la categoria "recipienti" mi trovo questa sottocategoria:
"Maceteros, materos"
Ho tradotto il primo con "fioriere", ma non capisco cosa indichi il secondo termine.

Grazie a tutti! :)
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 08:17
Fioriere, vasi di terracotta
Explanation:
La R.A.E. definisce "Matero" come "Maceta (recipiente de barro para criar plantas). Usato in Venezuela.
Il recipiente per bere Mate è il "Mate" e "Matero" è chi fa largo consumo di questo infuso.
Selected response from:

Gabriela Teresa Alj
Italy
Local time: 08:17
Grading comment
Grazie! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Fioriere, vasi di terracotta
Gabriela Teresa Alj
2 +2matero
Elena Zanetti


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fioriere, vasi di terracotta


Explanation:
La R.A.E. definisce "Matero" come "Maceta (recipiente de barro para criar plantas). Usato in Venezuela.
Il recipiente per bere Mate è il "Mate" e "Matero" è chi fa largo consumo di questo infuso.

Gabriela Teresa Alj
Italy
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Traducendo Co. Ltd: anche solo "vasi"
1 day 6 hrs
  -> Grazie!

agree  Maria Assunta Puccini: come dice Irene
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
matero


Explanation:
è il contenitore per il mate....

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-10-24 09:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Il mate è un infuso sudamericano che si beve in un piccolo recipiente di legno, il matero. Questo viene riempito con l'erba mate stessa: si aggiunge acqua ...
www.antennedipace.org/.../articoli/art_293.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-10-24 14:47:00 GMT)
--------------------------------------------------

Tradizionalmente il mate, viene servito dentro a un recipiente tipico, il matero, e bevuto con un'apposita cannuccia, la cosiddetta bombilla, ...
www.dietaland.com/erba-mate-tutte-le.../1494/

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-10-24 14:48:02 GMT)
--------------------------------------------------

Matero (contenitore per il mate); Bombilla (una sorta di cannuccia che da un lato è ... Riempire il matero per 3/4 del suo volume con foglie di yerba mate ...
www.rgcom.it/prodotti/calde-armonie/la.../bombilla

Elena Zanetti
Italy
Local time: 08:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Cafiero
10 mins
  -> grazie....

agree  Maura Affinita: Si, ma normalmente non è di legno, ma è proprio di "mate" che è una specie di zucca. http://www.rau.edu.uy/uruguay/cultura/mate.htm Certo che la regione in cui si beve è molto vasta, per cui alcuni lo preparano in bicchiere di vetro.
3 hrs
  -> grazie!

neutral  Cristina Di Bartolo: il recipiente per il mate si chiama "mate" anche lui... casomai il matero sarebbe il recipiente del recipiente http://images.miarroba.com/?e=989895&a=200282123, ma mi sembrerebbe strana l'associazione con i vasi da fiori
5 hrs
  -> grazie mi sono basata su quello che c'era in rete...

neutral  Florcy: Qui in Argentina noi chiamiamo mate al recipiente e non matero... come dice Cristina.
10 hrs
  -> grazie , mi sono basata su quello che c'era in rete...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search