CONSIGNADA

Italian translation: (a macchina) disalimentata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Consignada
Italian translation:(a macchina) disalimentata
Entered by: Leonardo La Malfa

22:13 Jun 4, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: CONSIGNADA
Se debe dejar una distancia mínima desde la máquina a la pared de 500 mm. Esta distancia mínima evita posibles aplastamientos.
Todas las operaciones de mantenimiento y manipulación sobre la máquina deberán realizarse con la MÁQUINA CONSIGNADA.
erme
Italy
Local time: 15:33
(a macchina) disalimentata
Explanation:
"Las operaciones de mantenimiento, ajuste, revisión o reparación
que puedan suponer un peligro para la seguridad de los
trabajadores se realizarán tras haber parado o desconectado el
equipo, haber comprobado la inexistencia de energías residuales
peligrosas y haber tomado las medidas necesarias para evitar su
puesta en marcha o conexión accidental mientras esté
efectuándose la operación (máquina consignada)".

http://ubu.es/ubu/cm/images?idMmedia=55445
Selected response from:

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 15:33
Grading comment
Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(a macchina) disalimentata
Leonardo La Malfa
3predisposta
Oscar Romagnone


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
predisposta


Explanation:
Potrebbe, forse, trattarsi di questo...

consignar. (Del lat. consignāre).
(...)
4. tr. Destinar un lugar o sitio para poner o colocar en él algo.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=con...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(a macchina) disalimentata


Language variant: ferma/spenta

Explanation:
"Las operaciones de mantenimiento, ajuste, revisión o reparación
que puedan suponer un peligro para la seguridad de los
trabajadores se realizarán tras haber parado o desconectado el
equipo, haber comprobado la inexistencia de energías residuales
peligrosas y haber tomado las medidas necesarias para evitar su
puesta en marcha o conexión accidental mientras esté
efectuándose la operación (máquina consignada)".

http://ubu.es/ubu/cm/images?idMmedia=55445

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros
40 mins
  -> Muchas gracias, Feli.

agree  luskie
10 hrs
  -> Grazie, luskie.

agree  Claudia Carroccetto
15 hrs
  -> Grazie, Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search