GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Jun 9, 2019 |
Spanish to Italian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Acta inextrensa de matrimonio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ufficio dello Stato civile |
| ||
3 | Ufficio anagrafe |
|
Ufficio anagrafe Explanation: In Italia ci sono determinati luoghi adibiti alla celebrazione delle nozze civili. Essi possono essere la sala consiliare del comune o altro luogo storico preventivamente indicato e approvato dal sindaco. Credo a questo punto che si tratti tuttalpiù del luogo adibito alla registrazione dell'atto, che altro non è che l'ufficio anagrafico del comune. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ufficio dello Stato civile Explanation: Che io sappia le due espressioni sono equivalenti, nel senso che "Oficialía civil" è semplicemente la forma abbreviata di "Oficialía del Estado civil" e va tradotto in italiano con "Ufficio dello Stato civile" (inteso anche come luogo fisico). Ecco alcuni riferimenti: Las Oficialías del Estado Civil son equivalente al Registro Civil en otros países. http://www.consuladord.com/contenidos.aspx?cid=192&lang=ES Ufficio di Stato Civile competente (Oficialia de Estado Civil) https://ambsantodomingo.esteri.it/ambasciata_santodomingo/it... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.