certifica que la Licenciada en kinesiologia y fisioterapia

Italian translation: certifica/attesta che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:certifica que la Licenciada en kinesiologia y fisioterapia
Italian translation:certifica/attesta che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia
Entered by: Giselle Pernuzzi

19:18 Jul 21, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: certifica que la Licenciada en kinesiologia y fisioterapia
certificado de titulo universitario de Argentina.

Certifica que la Licenciada en Kinesiologia y fisioterapia, matricula xxx.

Cual es el termino correcto en italiano para decir este titulo de licenciado?

gracias!
Giselle Pernuzzi
Local time: 06:10
certifica/attesta che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia
Explanation:
Come si vede anche dal link di Matteo, si può dire sia cinesiologia che chinesiologia (su google il primo da più riscontri, ma visto il numero di riscontri attendibili anche per il secondo, per me non fa differenza), e si usa anche kinesiologia, ma rimarrei su uno dei primi due. Se poi era tutta la frase per cui ti serviva aiuto, ecco la mia proposta:

(si) certifica che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia
dipende poi dal resto del documento
Selected response from:

Mara Ballarini
Australia
Local time: 19:10
Grading comment
OK Grazie Mara per il tuo aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4certifica/attesta che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia
Mara Ballarini


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certifica/attesta che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia


Explanation:
Come si vede anche dal link di Matteo, si può dire sia cinesiologia che chinesiologia (su google il primo da più riscontri, ma visto il numero di riscontri attendibili anche per il secondo, per me non fa differenza), e si usa anche kinesiologia, ma rimarrei su uno dei primi due. Se poi era tutta la frase per cui ti serviva aiuto, ecco la mia proposta:

(si) certifica che la laureata in cinesiologia/chinesiologia e fisioterapia
dipende poi dal resto del documento

Mara Ballarini
Australia
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
OK Grazie Mara per il tuo aiuto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search