acta de grado

Italian translation: Certificato di laurea ---- attestato di avvenuta laurea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acta de grado
Italian translation:Certificato di laurea ---- attestato di avvenuta laurea
Entered by: Flavio Ferri-Benedetti

07:45 Sep 19, 2005
Spanish to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: acta de grado
En Colombia es el acta de graduación, que certifica la obtención de un título universitario. Será el mismo 'certificato di laurea'?
Muchas gracias por la ayuda!!! :)
Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 23:33
si
Explanation:
Certificato di laurea non vedo altra soluzione,

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-19 07:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

www.unipr.it/studenti/modulistica/A13.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-09-19 07:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.unipd.it/sis/SIS_spauto.html
Selected response from:

Angie Garbarino
Local time: 06:33
Grading comment
Mil gracias a Angioletta y a todos!!!
Bacioni :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3si
Angie Garbarino


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
si


Explanation:
Certificato di laurea non vedo altra soluzione,

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-19 07:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

www.unipr.it/studenti/modulistica/A13.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-09-19 07:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.unipd.it/sis/SIS_spauto.html

Angie Garbarino
Local time: 06:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mil gracias a Angioletta y a todos!!!
Bacioni :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Perussia: Hola Maria Assunta, aquí en argentina lo llamamos "Título de grado" y lo traducimos como "Laurea". Un bacione.-
2 hrs
  -> gracias mariana:)

agree  Isabella Aiello
4 hrs
  -> grazie :)

agree  Marina56: Si, OK Laurea
7 hrs
  -> grazie:)

neutral  verbis: non si tratta di un certificato di laurea ma di una dichiarazione comprovante l'avvenuta laurea, per l'esattezza il verbale della discussione della tesi
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search