GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Apr 16, 2014 |
Spanish to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Contratto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 19:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Tale commissione è vincolata altresì al buon fine del pagamento) da parte del cliente final |
|
(Tale commissione è vincolata altresì al buon fine del pagamento) da parte del cliente final Explanation: Ciao Laura, mi pare che la tua interpretazione sia corretta. Ti suggerirei soltanto di utilizzare la preposizione "alla" anziché "dalla" dopo il verbo 'vincolare': - ...è vincolata "dalla" positiva conclusione di tale operazione Mi pare poi che manchi qualcosa nel testo fonte in lingua spagnola per cui hai fatto bene a mettere un punto e ad iniziare una nuova frase. Il "buon fine" si riferisce sicuramente all'operazione di vendita ma, tecnicamente, corrisponde al buon esito del pagamento del bene o servizio da parte del cliente finale. In ogni caso a me non sembra ridondante o fuori luogo il richiamo alla controparte contrattuale (il cliente finale) espresso alla fine del periodo. Si vuole dire, semplicemente, che occorre attendere l'esito positivo delle operazioni di pagamento eseguite da quest'ultimo (ad es. mediante bonifico, assegno, carta di credito ecc.) prima che le corrispondenti commissioni possano venir accreditate al Collaboratore. Il periodo può dunque formularsi così: I prodotti commercializzati dal Collaboratore matureranno una Commissione di vendita associata al prodotto o al servizio di cui trattasi, sempre che il Collaboratore abbia partecipato in forma attiva all'operazione di vendita. Tale commissione è vincolata altresì al buon fine del pagamento da parte del cliente finale. -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2014-04-24 10:04:59 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Laura, un saluto cordiale! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.