expediente de contratación y título

italiano translation: fascicolo di contrattazione / titolo

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:expediente de contratación y título
Traducción al italiano:fascicolo di contrattazione / titolo
Aportado por: Emiliano Pantoja

11:16 Jul 12, 2012
Traducciones de español a italiano [PRO]
Bus/Financial - Negocios / Comercio (general) / Bando di gara d'appalto
Término o frase en español: expediente de contratación y título
Se compromete a realizar el suministro y demás prestaciones que comprende el expediente de contratación número ____ y título _________ a que se refiere el anuncio de licitación publicado en el BOE (...)
maurizio dringo
Italia
Local time: 07:25
fascicolo di contrattazione / titolo
Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2012-07-13 09:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

El "Capitolato" corresponde más bien al PLIEGO de condiciones
Respuesta elegida de:

Emiliano Pantoja
España
Local time: 07:25
Grading comment
Grazie Emiliano!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4fascicolo di contrattazione / titolo
Emiliano Pantoja
4capitolato d'oneri
Traducendo Co. Ltd


  

Respuestas


21 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capitolato d'oneri


Explicación:
trattandosi di gara d'appalto, direi che questa è la migliore traduzione, vedi qui per es. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&lng1=es,...

capitolato s. m. [der. di capitolo]. – 1. Atto amministrativo (propr. detto c. d’oneri) che contiene le condizioni e le modalità relative all’esecuzione di un contratto fra l’amministrazione pubblica e un privato o all’esercizio di una concessione fatta dalla prima al secondo c. speciali, se relativi a determinati contratti o concessioni; c. d’appalto di lavori pubblici, c. d’affitto, ecc. Una scrittura analoga può formare anche il complemento di un contratto d’appalto fra privati, spec. fra un committente e una ditta di costruzioni: in essa si precisano diritti e doveri delle due parti, particolarità dell’esecuzione delle singole opere, materiali da impiegare, prezzi, compensi per le varie categorie di lavoro, ecc.

La parola "título" invece, mi pare sia semplicemente il titolo del capitolato, appunto. Numero X e titolo Y.

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 07:25
Se especializa en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fascicolo di contrattazione / titolo


Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2012-07-13 09:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

El "Capitolato" corresponde más bien al PLIEGO de condiciones

Emiliano Pantoja
España
Local time: 07:25
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Grazie Emiliano!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search