GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:14 Jan 19, 2010 |
Spanish to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Lettera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 10:02 | ||||||
Grading comment
|
In attesa di un vostro e gradito riscontro dopo aver controllato le note, porgiamo distinti saluti Explanation: Un'altra opzione, usando un'altra formula consolidata, te la incollo qua tutta perche' è troppo lunga In attesa di un vostro gradito e solerte riscontro dopo aver controllato le note, porgiamo distinti saluti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(nell'auspicio) che siano di vostro gradimento / che siano da voi ritenute congrue Explanation: Si riallaccia sempre al verbo reggente "esperando (que)"... Ovviamente puoi usare benissimo anche la 3° persona singolare (di Suo gradimento / da Lei ritenute congrue). -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno1 ora (2010-01-20 16:19:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Mario, è sempre un piacere! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.