Procedimiento de Concurso Abreviado

Italian translation: Procedura di fallimento abbreviata*

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Procedimiento de Concurso Abreviado
Italian translation:Procedura di fallimento abbreviata*
Entered by: Giovanna Vacca (X)

15:26 Oct 2, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: Procedimiento de Concurso Abreviado
Procedimento Fallimentare Abbreviato o semplicemente
Procedura con Rito Abbreviato?
Giovanna Vacca (X)
Local time: 14:19
Procedura di fallimento abbreviata*
Explanation:
Ho cercato i significati di "concurso" e "abreviado"
---
Sul sito della Commissione Europea, nella "Rete Giudiziaria Europea in materia civile e commerciale" si parla proprio della Spagna e di "Concurso" inteso come "Fallimento"...

...QUALI SONO I DIVERSI TIPI DI PROCEDURE DI INSOLVENZA E QUALI OBIETTIVI PERSEGUONO. La nuova legge sul fallimento (22/2003 del 9 luglio) ha istituito un unico procedimento giudiziale per far fronte alle situazioni di crisi generate dall'insolvenza di un debitore comune, procedimento denominato “Concurso de acreedores” (fallimento). Il debitore si trova in uno stato o situazione di insolvenza quando non può adempiere regolarmente i suoi obblighi finanziari. Il “concurso de acreedores” è l’unico procedimento applicabile sia al debitore civile che al commerciante, indipendentemente dal fatto che si tratti di persona fisica o giuridica.
http://ec.europa.eu/civiljustice/bankruptcy/bankruptcy_spa_i...
---
Mentre "abreviado" viene citato all'interno della "Ley 22/2003, de 9 de julio, Concursal." ...CAPÍTULO II. DEL PROCEDIMIENTO ABREVIADO. Artículo 190. Ámbito de aplicación necesaria.
1. El juez aplicará un procedimiento especialmente simplificado cuando el deudor sea una persona natural o persona jurídica que, conforme a la legislación mercantil, esté autorizada a presentar balance abreviado y, en ambos casos, la estimación inicial de su pasivo no supere 10.000.000 de euros.
Artículo 191. Contenido.
1. Con carácter general, acordado el procedimiento abreviado, los plazos previstos en esta Ley se reducirán a la mitad, redondeada al alza si no es un número entero, ...
http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/l22-2003.t8...
---
La mia proposta di traduzione è "procedura di fallimento abbreviata" ma con una nota per "abbreviata" in cui si citi magari "secondo quanto previsto dalla legge spagnola..."

Questo per non confondere "procedimiento abreviado" (che per la legge spagnola prevede dei parametri come la riduzione dei tempi del processo se l'ammontare del debito non supera una certa cifra..., etc. ) con "rito abbreviato" (che per la legge italiana si riferisce al "giudizio" senza dibattimento, e ad un tipo di udienza...)
Selected response from:

Emanuela Salvetti
Italy
Local time: 14:19
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Procedura di fallimento abbreviata*
Emanuela Salvetti
4procedura concorsuale abbreviata
Angie Garbarino
3Procedura con rito abbreviato
Simone Giovannini
2procedura di concorso abbreviato
bluca


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
procedura di concorso abbreviato


Explanation:
È solo una proposta

bluca
Mexico
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Procedura con rito abbreviato


Explanation:
Salve

un'altra idea
Buon lavoro!

Simone Giovannini
Italy
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procedura concorsuale abbreviata


Explanation:
vedi questo link
http://legislature.camera.it/_dati/leg09/lavori/stenografici...

procedura concorsuale abbreviata, da stabilirsi con apposito decreto del ministro....


Angie Garbarino
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Procedura di fallimento abbreviata*


Explanation:
Ho cercato i significati di "concurso" e "abreviado"
---
Sul sito della Commissione Europea, nella "Rete Giudiziaria Europea in materia civile e commerciale" si parla proprio della Spagna e di "Concurso" inteso come "Fallimento"...

...QUALI SONO I DIVERSI TIPI DI PROCEDURE DI INSOLVENZA E QUALI OBIETTIVI PERSEGUONO. La nuova legge sul fallimento (22/2003 del 9 luglio) ha istituito un unico procedimento giudiziale per far fronte alle situazioni di crisi generate dall'insolvenza di un debitore comune, procedimento denominato “Concurso de acreedores” (fallimento). Il debitore si trova in uno stato o situazione di insolvenza quando non può adempiere regolarmente i suoi obblighi finanziari. Il “concurso de acreedores” è l’unico procedimento applicabile sia al debitore civile che al commerciante, indipendentemente dal fatto che si tratti di persona fisica o giuridica.
http://ec.europa.eu/civiljustice/bankruptcy/bankruptcy_spa_i...
---
Mentre "abreviado" viene citato all'interno della "Ley 22/2003, de 9 de julio, Concursal." ...CAPÍTULO II. DEL PROCEDIMIENTO ABREVIADO. Artículo 190. Ámbito de aplicación necesaria.
1. El juez aplicará un procedimiento especialmente simplificado cuando el deudor sea una persona natural o persona jurídica que, conforme a la legislación mercantil, esté autorizada a presentar balance abreviado y, en ambos casos, la estimación inicial de su pasivo no supere 10.000.000 de euros.
Artículo 191. Contenido.
1. Con carácter general, acordado el procedimiento abreviado, los plazos previstos en esta Ley se reducirán a la mitad, redondeada al alza si no es un número entero, ...
http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/l22-2003.t8...
---
La mia proposta di traduzione è "procedura di fallimento abbreviata" ma con una nota per "abbreviata" in cui si citi magari "secondo quanto previsto dalla legge spagnola..."

Questo per non confondere "procedimiento abreviado" (che per la legge spagnola prevede dei parametri come la riduzione dei tempi del processo se l'ammontare del debito non supera una certa cifra..., etc. ) con "rito abbreviato" (che per la legge italiana si riferisce al "giudizio" senza dibattimento, e ad un tipo di udienza...)

Emanuela Salvetti
Italy
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
12 hrs

neutral  Angie Garbarino: non è una frase prettamente legalese, non si dice mai "di fallimento" in legalese italiano, o fallimentare o concorsuale.Ottima invece l'idea della nota per distinguere i due tipi di procedure
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search