traspaso

Italian translation: cessione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:traspaso
Italian translation:cessione
Entered by: Barbara Salardi

11:42 Apr 10, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / settore immobiliario
Spanish term or phrase: traspaso
Primo post, che emozione.
Si tratta del passaggio, della vendita, di un'attività commerciale. I termini vengono "sciolti" non in una frase, in genere come elementi di un menù, tipo: traspaso; gastos del traspaso; ecc.
Io pensavo a "Licenza", voi che ne dite?
Grazie!
generalmente no
cessione
Explanation:
Leggendo la domanda questa è la prima cosa che mi è venuta in mente. :-)
Selected response from:

Barbara Salardi
Italy
Local time: 11:12
Grading comment
Sicuramente questa. Passaggio di proprieta' non va bene perche' si tratta di cessione di attivita', non necessariamente di proprieta'. Passaggio di impresa potrebbe andare, ma nel caso per esempio di un bar non mi pare la scelta piu' chiara. Cessione di attivita' mi pare il piu' adeguato. Grazie comunque a tutti, anche per la velocita' delle risposte!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7trapasso (di impresa)
Oscar Romagnone
4 +3cessione
Barbara Salardi
3trasferimento
Dolores Vázquez


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trasferimento


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
trapasso (di impresa)


Explanation:
Oppure "passaggio" se riferito a proprietà...

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2008-04-10 11:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzioni offerte dal Laura Tam, HOEPLI Editore.

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Di Persio
4 mins
  -> grazie Silvia!

agree  Ana Ghinita: passaggio !! :))
6 mins
  -> grazie della puntualizzazione, Ana!! :)

agree  Adele Oliveri: direi proprio "passaggio di proprietà" o "cessione di impresa" (povera impresa, perché la vuoi fare morire? :-))
12 mins
  -> OK, va bene...cerchiamo di essere buoni (ma del resto non ha detto forse qualcuno che la vita è un passaggio?) ;-)

agree  mirta diez
19 mins
  -> grazie Mirta! (chi si rivede!!) :)

agree  Barbara Salardi
37 mins
  -> ehilà, grazie Barbara!...non speravo di ricevere cosí tanti agree! :)

agree  gioconda quartarolo
4 hrs
  -> muchas gracias Gioconda! hace tiempo que no nos hemos cruzado! (se dice así?)

agree  Maria Assunta Puccini
7 hrs
  -> ígracias Maria Assunta y mis mejores saludos a la Colombia!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cessione


Explanation:
Leggendo la domanda questa è la prima cosa che mi è venuta in mente. :-)

Barbara Salardi
Italy
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sicuramente questa. Passaggio di proprieta' non va bene perche' si tratta di cessione di attivita', non necessariamente di proprieta'. Passaggio di impresa potrebbe andare, ma nel caso per esempio di un bar non mi pare la scelta piu' chiara. Cessione di attivita' mi pare il piu' adeguato. Grazie comunque a tutti, anche per la velocita' delle risposte!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessia Del Conte: buona!
1 hr
  -> Grazie Alessia! ;-)

agree  Monia Di Martino
2 hrs
  -> Grazie Monia!

agree  Chiara Chieregato
2 hrs
  -> Grazie Chiara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search