comprar close outs

italiano translation: comprar saldos

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:comprar close outs
Traducción al italiano:comprar saldos
Aportado por: Maria Assunta Puccini

19:59 Feb 21, 2007
Traducciones de español a italiano [PRO]
Bus/Financial - Negocios / Comercio (general)
Término o frase en español: comprar close outs
BUEN DIA, ME GUSTARIA VER LA FORMA DE COMPRAR CLOSE OUTS Ó MEJOR DICHO LA MERCANCIA DE OUTLET
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 08:54
saldos
Explicación:
close out es la venta de la mercancía que será descontinuada al agotarse sus existencias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-02-21 21:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

"SALDI"

Perdón pero me equivoqué de lengua... tal vez la tenga bífida, boh! :)))

Acabo de encontrar esto:
close out--venta de mercancía que al acabarse se descontinuará en surtido
close down=shut down=cerrar permanentemente

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1825
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1825

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-02-27 01:26:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fue un placer ;)
Respuesta elegida de:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 06:54
Grading comment
Muchas gracias.-
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3saldos
Maria Assunta Puccini


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
saldos


Explicación:
close out es la venta de la mercancía que será descontinuada al agotarse sus existencias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-02-21 21:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

"SALDI"

Perdón pero me equivoqué de lengua... tal vez la tenga bífida, boh! :)))

Acabo de encontrar esto:
close out--venta de mercancía que al acabarse se descontinuará en surtido
close down=shut down=cerrar permanentemente

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1825
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1825

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-02-27 01:26:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fue un placer ;)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 06:54
Trabaja en este campo
Idioma materno: español, italiano
Pts. PRO en la categoría: 30
Grading comment
Muchas gracias.-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search