Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:05 Mar 13, 2006 |
Traducciones de español a italiano [PRO] Bus/Financial - Negocios / Comercio (general) / atto notaril | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Donatella Finocchiaro Local time: 08:03 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ufficio contabilità generale - (ministero del tesoro) Spagnolo dell'america latina per Contraloría - |
|
Entradas de discusión: 6 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Automatic update in 00: |
Ufficio contabilità generale - (ministero del tesoro) Spagnolo dell'america latina per Contraloría - Explicación: Ho lavorato e scambiato informazioni con ministeri ( della salute) di molti paesi dell'America Latina - Guatemala, Bolivia, Perù etc.. Referencia: http://http:/www.contraloriagen.gov.co/html/home/home.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications