sinfín

Italian translation: vite senza fine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sinfín
Italian translation:vite senza fine
Entered by: Veronica Della Rocca

14:01 Mar 5, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
Spanish term or phrase: sinfín
la frase completa è:
"todas las partículas pesadas se van depositando en el fondo de la máquina para que inmediatamente sean extraídas al exterior mediante el sinfín colocado a tal efecto". sono un po' confusa perchè non avevo mai trovato sinfìn da solo...di solito è un sinfìn di qualcosa..grazie! e se state lavorando di domenica, be'...non siete i soli!
Veronica Della Rocca
Italy
Local time: 12:26
vite senza fine
Explanation:
credo si tratti semplicemente di questo.
cmq anche Eurodicautom conferma.
infatti nella tua frase si parla di 'restrazione' e di solito si parla di coclea di estrazione o vite senza fine.

ebbene sì, non sei la sola a lavorare in questa triste domenica di pioggia....sigh sob...

buon lavoro
ciao

Valentina

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-03-05 20:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

scusa..estrazione non restrazione!
Selected response from:

Valentina_D
Local time: 12:26
Grading comment
grazie mille! meno male che oggi c'eri tu..
ciao!
Veronica
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vite senza fine
Valentina_D


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vite senza fine


Explanation:
credo si tratti semplicemente di questo.
cmq anche Eurodicautom conferma.
infatti nella tua frase si parla di 'restrazione' e di solito si parla di coclea di estrazione o vite senza fine.

ebbene sì, non sei la sola a lavorare in questa triste domenica di pioggia....sigh sob...

buon lavoro
ciao

Valentina

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-03-05 20:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

scusa..estrazione non restrazione!

Valentina_D
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Grading comment
grazie mille! meno male che oggi c'eri tu..
ciao!
Veronica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search