cabe pensar

Italian translation: possiamo perfettamente pensare a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cabe pensar
Italian translation:possiamo perfettamente pensare a
Entered by: Mara Munafó

21:33 Dec 27, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: cabe pensar
En Divisor de Lygia Pape la multitud política emergía en la pintura y en la fotografía, manifestando el signo de la fuerza colectiva, en tanto comprometía a las personas en una experiencia de espacio compartido, un diagrama de la vida social. En suma, cabe pensar un ethos del arte en ese período.

Come si potrebbe tradurre "cabe pensar" in questo contesto? Grazie.
Vertaling Centraal
Italy
Local time: 16:54
possiamo perfettamente pensare a
Explanation:
In base a quello detto precedentemente, di conseguenza "possiamo, è lecito, è ammissibile, rientra perfettamente il pensare a un ethos..." Il cabe sottolinea l'idea che c'entra, ci sta... non solo possibilità, anche di più: "siamo di conseguenza portati a pensare..." o "per questo si può pensare a..." (Poi vedi tu se usare l'impesonale o la prima persona plurale...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 días18 horas (2012-12-31 16:22:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Altrettanto!
Selected response from:

Mara Munafó
Local time: 16:54
Grading comment
Grazie mille e buon 2013!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5si potrebbe pensare a
Alessio Demartis
5possiamo perfettamente pensare a
Mara Munafó
4è plausibile/ragionevole pensare che ci fosse
Valeria Uva
3è logico pensare
Elena Zanetti


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
si potrebbe pensare a


Explanation:
Dipende sempre dall'argomento generale e dall'obiettivo del paragrafo/testo.

Alessio Demartis
Canada
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: ok
4 mins

agree  EleoE
9 mins

agree  Giovanna Alessandra Meloni
12 hrs

agree  Elena Cannel (X)
14 hrs

agree  Magda Falcone
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
è plausibile/ragionevole pensare che ci fosse


Explanation:
Meglio secondo me costruire la frase inserendo una subordinata oggettiva dipendente dal verbo pensare.
"Pensare che ci fosse un ethos dell'arte in quel periodo", piuttosto che lasciare "pensare a un ethos dell'arte in quel periodo", che in Italiano suonerebbe ambigua.

Valeria Uva
Italy
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è logico pensare


Explanation:
più forte del potere..

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2012-12-28 13:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

è logico pensare alla presenza..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
possiamo perfettamente pensare a


Explanation:
In base a quello detto precedentemente, di conseguenza "possiamo, è lecito, è ammissibile, rientra perfettamente il pensare a un ethos..." Il cabe sottolinea l'idea che c'entra, ci sta... non solo possibilità, anche di più: "siamo di conseguenza portati a pensare..." o "per questo si può pensare a..." (Poi vedi tu se usare l'impesonale o la prima persona plurale...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 días18 horas (2012-12-31 16:22:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Altrettanto!

Mara Munafó
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille e buon 2013!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search