GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:18 Jan 8, 2010 |
Spanish to Italian translations [PRO] Science - Agriculture / Si tratta della scheda tecnica di un concime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: y_onor (X) Italy Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | intervallo di sicurezza |
| ||
4 | non c'è periodo (o termine) di sicurezza |
|
non c'è periodo (o termine) di sicurezza Explanation: "plazo" sta per periodo di tempo -------------------------------------------------- Note added at 54 min (2010-01-08 15:13:13 GMT) -------------------------------------------------- l'equivalente l'avevo messo come titolo: "non c'è periodo o termine di sicurezza" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
intervallo di sicurezza Explanation: Penso sia questo il traducente! "Per le colture melone e cocomero sono da apportare le seguenti modifiche: intervallo di sicurezza: 3giorni" -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2010-01-08 15:13:33 GMT) -------------------------------------------------- Di niente... ;) Reference: http://www.normativasanitaria.it/normsan-pdf/0000/26447_1.pd... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|