GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:33 Aug 15, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation / FIFA copa mundial 2006 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: muitoprazer (X) Local time: 16:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Aufgrund dessen |
| ||
5 | auf Grundlage der vorgenannten |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
auf Grundlage der vorgenannten Explanation: Ich bin sicher,dass deine Ubersetzung hier genau die richtige ist ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aufgrund dessen Explanation: wäre die einfachste von etlichen Möglichkeiten -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2005-08-20 14:12:06 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Auf Grundlage des Vorgenannten ist kein gutes Deutsch. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|