https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/psychology/2499113-retardo-psicomotor-educado.html

Retardo Psicomotor educado

German translation: erziehungsbedingte/behandelte (je nach Kontext) psychomotorische Entwicklungsverzögerung/-störung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Retardo Psicomotor educado
German translation:erziehungsbedingte/behandelte (je nach Kontext) psychomotorische Entwicklungsverzögerung/-störung
Entered by: Elisabeth Mänzel

17:01 Mar 27, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Psychology / Pädiatrie
Spanish term or phrase: Retardo Psicomotor educado
Lástimosamente casi no tengo contexto. Lo poco que hay:
Rango de edad: 0 a 6 meses
Conclusión diagnóstica: Retardo Psicomotor educado

Se trata de un bebé que fue abandonado a la edad de 3 meses.

Mi duda es el significado exacto de "educado".
¿Puede tratarse de un retardo causado por (falta de) educación?

Propuesta: erziehungsbedingte psychomotorische Entwicklungsverzögerung?
Elisabeth Mänzel
Local time: 11:25
s.u.
Explanation:
"educado" könnte sich auch auf die Behandlung der Entwicklungsstörung beziehen, also "behandelte psychomotorische Entwicklungsstörung" (ohne, dass die Behandlung dabei abgeschlossen sein muss). Das ist allerdings auch nur ein eher vager Vorschlag, ohne Kontext ist das immer schwierig... Finde deine Variante sonst auch gut, ein spanischer Muttersprachler hatte mich nur auf die andere Fährte gebracht...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-04-02 17:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

Seh jetzt erst, dass die Frage ja schon ne ganze Weile alt ist, bin wohl in der Zeit verrutscht... naja, vielleicht hats ja trotzdem geholfen :)
Selected response from:

Cornelia Schmidt
Germany
Local time: 11:25
Grading comment
Hi Cornelia,
Kein Problem wegen der Zeit, die Frage war ja noch offen. Ich hatte denselben Hinweis von einem argentinischen Muttersprachler bekommen, werde daher im Glossar beide Möglichkeiten eintragen.
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2s.u.
Cornelia Schmidt


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
"educado" könnte sich auch auf die Behandlung der Entwicklungsstörung beziehen, also "behandelte psychomotorische Entwicklungsstörung" (ohne, dass die Behandlung dabei abgeschlossen sein muss). Das ist allerdings auch nur ein eher vager Vorschlag, ohne Kontext ist das immer schwierig... Finde deine Variante sonst auch gut, ein spanischer Muttersprachler hatte mich nur auf die andere Fährte gebracht...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-04-02 17:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

Seh jetzt erst, dass die Frage ja schon ne ganze Weile alt ist, bin wohl in der Zeit verrutscht... naja, vielleicht hats ja trotzdem geholfen :)

Cornelia Schmidt
Germany
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hi Cornelia,
Kein Problem wegen der Zeit, die Frage war ja noch offen. Ich hatte denselben Hinweis von einem argentinischen Muttersprachler bekommen, werde daher im Glossar beide Möglichkeiten eintragen.
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: