verficación (hier)

alemán translation: Verifikation

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:verficación
Traducción al alemán:Verifikation
Aportado por: INES Reisch

11:01 Apr 26, 2009
Traducciones de español a alemán [PRO]
Social Sciences - Filosofía / Rechtsphilosophie+Radbruch
Término o frase en español: verficación (hier)
Kontext: Rechtsphilosophie+Radbruch
La parte positiva se centra en la constatación del ‘derecho supralegal’, que debe colocarse en el lugar de la ley injusta; y ahí estaríamos ante *una verificación*
meine Version:
Der positive Teil konzentriert sich auf die Behauptung des ‘übergesetzlichen Rechts’, das sich an die Stelle des ungerechten Gesetzes stellt; und hier würden wir vor einer *Überprüfung* stehen
INES Reisch
España
Local time: 02:51
Verifikation
Explicación:
halte ich hier für (ganz leicht) passender.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-26 12:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

parte positiva ist m.E. positiver Teil, nicht positivistischer:
Full text of "Kant-Studien; philosophische Zeitschrift"
Von H. Levy 474 Radbruch, Gustav, Einführung in die Rechtswissenschaft. ...... 219 eingeschränkt werden zu müssen, und sein positiver Teil würde danach etwa die ...... Vaihinger selbst bezeichnet diese als „idealistischen Positivismus. ...
www.archive.org/stream/kantstudienphilo16kantuoft/ kantstudienphilo16kantuoft_djvu.txt

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-26 12:26:40 GMT)
--------------------------------------------------

oben ist ein Zwischenraum zu viel im Link; gegoogelt nach positivismus radbruch "positiver teil"
Respuesta elegida de:

Konrad Schultz
Local time: 02:51
Grading comment
danke Konrad
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +1Verifikation
Konrad Schultz
3Abwägung
Johannes Gleim
3Verifizierung
Susanne Schiewe
Summary of reference entries provided
Verificacion y falsificacion en el positivismo
AnneMarieG
Verifikation vs. Falsifikation
Johannes Gleim

  

Respuestas


45 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verifizierung


Explicación:
Ich verstehe den Satz insgesamt etwas anders:

Der positive Teil konzentriert sich auf die Überprüfung des 'übergesetzlichen Rechts', das an die Stelle des ungerechten Gesetzes treten muss; daraus ergäbe sich eine Verifizierung

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-04-26 12:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

Referenz für 'Verifizierung': http://egora.uni-muenster.de/ethik/pubdata/vl11folien2008.01...

Mit 'parte positiva' hat amgtraduction mit Sicherheit recht; 'positiver Teil stimmt nicht. Möglicherweise sind damit einfach die Anhänger des Positivismus gemeint.

*Kenn mich aber in der Materie auch nicht aus*

Susanne Schiewe
Alemania
Local time: 02:51
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 12
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: danke Susanne

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Verifikation


Explicación:
halte ich hier für (ganz leicht) passender.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-26 12:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

parte positiva ist m.E. positiver Teil, nicht positivistischer:
Full text of "Kant-Studien; philosophische Zeitschrift"
Von H. Levy 474 Radbruch, Gustav, Einführung in die Rechtswissenschaft. ...... 219 eingeschränkt werden zu müssen, und sein positiver Teil würde danach etwa die ...... Vaihinger selbst bezeichnet diese als „idealistischen Positivismus. ...
www.archive.org/stream/kantstudienphilo16kantuoft/ kantstudienphilo16kantuoft_djvu.txt

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-26 12:26:40 GMT)
--------------------------------------------------

oben ist ein Zwischenraum zu viel im Link; gegoogelt nach positivismus radbruch "positiver teil"


    Referencia: http://philosci40.unibe.ch/lehre/klassiker/karlpopperzsf.pdf
Konrad Schultz
Local time: 02:51
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
danke Konrad
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: danke Konrad


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  AnneMarieG: richtig, Falsifikation und Verifikation; bzgl. 'parte positiva' fehlt mir einfach der Kontext, ausserdem ist es nicht die Frage.
51 minutos
  -> danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 8 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abwägung


Explicación:
Betrachtet man die in der Referenz zitierte Radbruchsche Formel, so geht es wohl kaum um eine Überprüfung (Verifizierung oder Verifikation), sondern um eine Abwägung, nämlich ob das (gesetzlcih llegaliiserte) Unrecht so klar zu Tage tritt, daß es jedermann erkennen müßte und deshalb nicht befolgen darf. (In den Fundstellen geht es meist um Mauerschützen, die sich auf den DDR-Schießbefehl berufen).

Johannes Gleim
Local time: 02:51
Idioma materno: alemán
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: vielen Dank Johannes

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 minutos
Reference: Verificacion y falsificacion en el positivismo

Reference information:
Ich meine, es geht hier absolut nicht um 'Überprüfung', sondern um der Suche nach dem Wahren oder dem moralischen Gutem / Richtigem.

Der Positivismus ist nicht ganz mein Bereich.

PS 'La parte positiva' heisst m.E. nicht 'positiv' sondern 'positivistisch' ; und 'parte' würde ich anders übersetzen, irgentwas stimmt nicht mit dem Ausdruck.

s. Ref; letzte Seite letzter Absatz.


    Referencia: http://www.funlam.edu.co/poiesis/Edicion015/Positivismoyherm...
AnneMarieG
Francia
Se especializa en este campo
Idioma materno: francés, alemán
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 8 horas
Reference: Verifikation vs. Falsifikation

Reference information:
Kurz gefaßt hat die Radbruchsche Formel demnach folgenden Inhalt:
Extremes Unrecht ist kein Recht.

Die Radbruchsche Formel beabsichtigt eine Lösung des Konflikts zwischen materieller Gerechtigkeit und Rechtssicherheit: Die Gerechtigkeit und die Rechtssicherheit sind Werte des Rechts, die zueinander im Widerstreit stehen können. Soweit die Rechtssicherheit die Geltung auch von unrichtigem Recht rechtfertigt und damit „Unrechtssicherheit“ mit einschließt, tritt sie in einen notwendigen Gegensatz zur Gerechtigkeit. Die Radbruchsche Formel enthält eine Kollisionsregel, die eine Minimalforderung an materieller Gerechtigkeit formuliert. Diese Kollisionsregel geht davon aus, daß der Konflikt zwischen Gerechtigkeit und Rechtssicherheit sich einer absoluten „Lösung“ zugunsten einer Seite verschließt und folglich nur eine bedingte Vorrangrelation in Betracht kommt. Diese bedingte Vorrangrelation fällt zugunsten der Rechtssicherheit aus und wird durch die relativierende Bedingung des „unerträglichen Gerechtigkeitsverstoß“ begrenzt. Die Feststellung, daß ein Gesetz der Gerechtigkeit in einem unerträglichen Maß widerspricht, erfolgt im Wege einer Falsifikation. Eine Falsifikation ist leichter und führt zu sichereren Ergebnissen als eine Verifikation.
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=967079012&dok_var=...

Radbruchsche Formel
„Der Konflikt zwischen der Gerechtigkeit und der Rechtssicherheit dürfte dahin zu lösen sein, daß das positive, durch Satzung und Macht gesicherte Recht auch dann den Vorrang hat, wenn es inhaltlich ungerecht und unzweckmäßig ist, es sei denn, daß der Widerspruch des positiven Gesetzes zur Gerechtigkeit ein so unerträgliches Maß erreicht, daß das Gesetz als `unrichtiges Recht der Gerechtigkeit zu weichen hat. Es ist unmöglich, eine schärfere Linie zu ziehen zwischen den Fällen des gesetzlichen Unrechts und den trotz unrichtigen Inhalts dennoch geltenden Gesetzen; eine andere Grenzziehung aber kann mit aller Schärfe vorgenommen werden: wo Gerechtigkeit nicht einmal erstrebt wird, wo die Gleichheit, die den Kern der Gerechtigkeit ausmacht, bei der Setzung positiven Rechts bewußt verleugnet wurde, da ist das Gesetz nicht etwa nur `unrichtiges Recht , vielmehr entbehrt es überhaupt der Rechtsnatur.“ Gustav Radbruch. Süddeutsche Juristenzeitschrift 1. 1946. S. 105-108
http://www.gavagai.de/rs/HHD12N.htm

Johannes Gleim
Idioma materno: alemán
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search