aficionados cabales / borrachos con dinero y ganas de juerga

German translation: richtige Fans, Betrunkene mit Geld und Lust am Feiern/einen draufzumachen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aficionados cabales / borrachos con dinero y ganas de juerga
German translation:richtige Fans, Betrunkene mit Geld und Lust am Feiern/einen draufzumachen
Entered by: Karlo Heppner

17:57 Sep 19, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Music / Musik
Spanish term or phrase: aficionados cabales / borrachos con dinero y ganas de juerga
...los años en los que se cantaba para *aficionados cabales*, para *borrachos con dinero y ganas de juerga*...

Mir faellt einfach nichts mehr ein. Vielen Dank im Voraus!
Brigit
richtige Fans,Betrunkene mit Geld und Lust am Feiern/einen draufzumachen
Explanation:
cabales bedeutet richtig
also richtige Fans
juerga ist die Auschweifung, das dolle Feiern,
nicht zu verwechseln mit juego- Glück-
ein Glücksritter ist was anderes

Tja, und wieder die Bitte, die Frage länger offen zu lassen.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:06
Grading comment
Ja, vielen Dank, Karlo.
Danke auch an die Anderen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4richtige Fans,Betrunkene mit Geld und Lust am Feiern/einen draufzumachen
Karlo Heppner
3...für die Rechtschaffenen, trinkfeste Neureiche und Glücksritter...
Herbert Fipke
1fanatische Anhänger / trink- und tanzlustige Prasser
kbamert


Discussion entries: 3





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...für die Rechtschaffenen, trinkfeste Neureiche und Glücksritter...


Explanation:
Wäre mal ein Versuch, allerding schwierig ohne weiteren Kontext (siehe mein Note oben)

Herbert Fipke
Germany
Local time: 16:06
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
richtige Fans,Betrunkene mit Geld und Lust am Feiern/einen draufzumachen


Explanation:
cabales bedeutet richtig
also richtige Fans
juerga ist die Auschweifung, das dolle Feiern,
nicht zu verwechseln mit juego- Glück-
ein Glücksritter ist was anderes

Tja, und wieder die Bitte, die Frage länger offen zu lassen.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Ja, vielen Dank, Karlo.
Danke auch an die Anderen.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
fanatische Anhänger / trink- und tanzlustige Prasser


Explanation:
por su ~. 1. loc. adv. ant. Con mucho empeño, con mucho ahínco, poniendo uno cuanto está de su parte.
fuente:
http://www.rae.es/

2. f. juerga flamenca.
~ flamenca. 1. f. En Andalucía, reunión bulliciosa en la que se canta, se bebe y se baila flamenco.
fuente:
http://www.rae.es/



kbamert
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search