alquil dimetil bencilamonio

German translation: Alkyldimethylbenzylammonium

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alquil dimetil bencilamonio
German translation:Alkyldimethylbenzylammonium
Entered by: Konrad Schultz

13:13 Nov 23, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Inhaltstoffe
Spanish term or phrase: alquil dimetil bencilamonio
Zusammensetzung eines antibakteriellen Reinigungsmittels:
"Cloruro de alquil dimetil bencilamonio 0.02%, Disolventes cps 100%"
Kennt sich jemand damit aus und weiss, wie das auf Deutsch heisst?
Christine Döring
Spain
Local time: 15:22
Alkyldimethylbenzylammonium
Explanation:
Keine Übersetzung eigentlich, sondern Transkription
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 16:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Alkyldimethylbenzylammonium
Konrad Schultz
4Alkyl-Dimethyl-Benzylammonium
Thomas Hertwig
3Benzalkonium
Dolores Vázquez


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Alkyldimethylbenzylammonium


Explanation:
Keine Übersetzung eigentlich, sondern Transkription

Konrad Schultz
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Anja Masselli: "Cloruro de...."= Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid
39 mins
  -> danke, Ergänzung war sicher notwendig, ich zu minimalistisch.

agree  Thomas Hertwig: siehe unten
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Benzalkonium


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Konrad Schultz: Falls es dasselbe sein sollte, ist das keine Übersetzung.
9 mins

agree  Thomas Hertwig: Gängige Kurzform; s.u.
2 days 14 hrs
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Alkyl-Dimethyl-Benzylammonium


Explanation:
Die genannte Verbindung ist ein gängiger Zusatz für Reinigungs-, aber auch Arzneimittel.

Beispieltext: "Besonders bevorzugt enthält das erfindungsgemäße Mittel mindestens eine quaternäre Ammoniumverbindung (QAV) mit antimikobieller Wirkung gemäß der allgemeinen Formel...
Geeignete QAV sind beispielweise Benzalkoniumchlorid (N-Alkyl-N, N-dimethyl- benzylammoniumchlorid)..."


    Reference: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2003004593&IA=WO20030...
Thomas Hertwig
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search