Satz

alemán translation: starker Überbiss

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:sobremordida profunda
Traducción al alemán:starker Überbiss
Aportado por: Christiane Brüggemann

14:24 Aug 6, 2013
Traducciones de español a alemán [PRO]
Medical - Medicina: Odontología / Kiefernorthopädie
Término o frase en español: Satz
Con una documentación me viene adjunto un informe médico de un ortodoncista. Se trata de un niño de 9/10 años. Pone:

Tiene clase II/1ª, dentición mixta, sobremordida profunda, resalte y gran discrepancia oseodentaria negativa inferior.

Gebissanomalie der Klasse II/1 mit Milchzähnen und bleibenden Zähnen, Tiefbiss ....??

Agradezco vuestra ayuda al respecto.
Saludos
Christiane Brüggemann
España
Local time: 12:33
starker Überbiss
Explicación:
So heißt das.
LG


--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2013-08-12 14:10:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.progenica.de › ... › Frag die Kieferorthopäden!‎
www.kieferorthopaede-zahnspange.de/0301-haeufigsten-fehlste...
www.zahnarzt-empfehlung.de/forum/thread/17244
www.urbia.de › Forenarchiv › Kindergartenalter‎
www.zahn-online.de/zahnarztforum/thread/4683/Extremer_Ueber...
Respuesta elegida de:

Ruth Wöhlk
Alemania
Local time: 12:33
Grading comment
Vielen Dank, Ruth
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4Deckbiß, Überbiß
Johannes Gleim
4starker Überbiss
Ruth Wöhlk


Entradas de discusión: 6





  

Respuestas


5 días   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
starker Überbiss


Explicación:
So heißt das.
LG


--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2013-08-12 14:10:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

www.progenica.de › ... › Frag die Kieferorthopäden!‎
www.kieferorthopaede-zahnspange.de/0301-haeufigsten-fehlste...
www.zahnarzt-empfehlung.de/forum/thread/17244
www.urbia.de › Forenarchiv › Kindergartenalter‎
www.zahn-online.de/zahnarztforum/thread/4683/Extremer_Ueber...

Ruth Wöhlk
Alemania
Local time: 12:33
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Vielen Dank, Ruth

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Johannes Gleim: Sieht aus, wie von meinem Vorschlag abgeschrieben, aber ohne Referenzen. Warum dann nicht zustimmen? // Wo bleibt die Referenz? // 2 Links ohne und 3 deutsche Links mit dem Begriff. Kein Beweis, daß dies "sobremordida profunda" entspricht.
4 horas
  -> wer war früher da? Eindeutig ich. Und zwar fast einen ganzen Tag früher. Entschuldigung, hatte vergessen auf "Hinweis hinzufügen" zu klicken. Referenzen in der Antwort -->>>sollten wir diese Diskussion nicht woanders weiterführen?
Login to enter a peer comment (or grade)

19 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobremordida
Deckbiß, Überbiß


Explicación:
Sofern "sobremordida" gemeint ist:

Fachgebiet Medizinische Wissenschaften
es
Terminus sobremordida
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Dr.Burgués
Datum 24/09/2003

de
Definition vertikale Gebissanomalie mit steilgestellten und verlaengerten oberen Schneidezaehnen, die einen tiefen Ueberbiss verursachen
Quelle Reallex Med

Terminus Deckbiss
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Reallex Med
Datum 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

Auch "Überbiß"

Tiefbiß, Deckbiß mordida cerrada
http://www.dental-dictionary.info/de/es/Deckbiß/

Überbiß sobermordida, entrecruzamiento
Überbiß sobrecierre, sobremordida
http://www.dental-dictionary.info/de/es/Überbiß/



--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2013-08-13 11:47:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

La protrusiòn con retrusiòn mandibular (clase II), puede presentarse así, protrusiòn con diastemas (división 1ª) y protrusiòn apiñada (división 2ª), en algunas oportunidades con linguoversiòn de incisivos (deckbiss)
:
Fue el creador de sus modeladores elásticos en sus diferentes tipos:
DACHBISS (Mordida en tech).
DECKBISS (Mordida cubierta o profunda).
KREUZBISS (Mordida cruzada anterior)
http://bibliotecavirtual.dgb.umich.mx:8083/jspui/bitstream/1...

Em casos de sobremordida profunda devem ser desgastado aproximadamente 1,5 mm do bloco superior …
:
(4) pré-maxila posicionada mais anterior e mais inferior (Deckbiss);
http://www.faculdadeinga.com.br/Arquivo/67723ba72de2848884b6...
(Portugiesischer Link)

9. MODELOS DENTARIOS NORMOCLUSION DENTARIA ClASE I. DISTOCLUSION DENTARIA CLASE II
SUBTIPO 1 SOBREMORDIDA HORIZONTAL Y 2 SOBREMORDIDA VERTICAL O DECKBISS MESIOCLUSION DENTARIA: CLASE III o VERDADERA Y PSEUDOCLASE III.
http://de.slideshare.net/guest42be6dc/alumnosortognaticlase

Introducción
La maloclusión de deckbiss, o mordida cubierta, es una entidad que reconoce un fuerte componente genético y una combinación única de overbite aumentado.
http://www.ateneo-odontologia.org.ar/revista/l02/articulo1.p...

Kontraindikation
– Patienten mit Bruxismus bzw. Verdacht auf Bruxismus
– Deckbiss / Tiefbiss
:
Contraindicaciones
– Pacientes con bruxismo o bien sospechosos de bruxismo
– Mordida cubierta / profunda
:
Contra-indicação
– Pacientes com bruxismo ou suspeita de bruxismo
– Sobremordida / mordida profunda
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q="sobremordida " "deckb...

12.3.6 Sobremordidas. 12.3.7 Mordidas abertas ... 14.1.4 Mordida coberta (Deckbiss), mordida profunda (Tiefbiss), distoclusão classe. II, div.2
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q="sobremordida " "deckb...

El regulador de función tipo FR II tiene su aplicación en la clase I con retrusión extrema de los incisivos y sobremordida vertical aumentada, en la clase II-1 con protusión extrema de los incisivos superiores y sobremordida vertical aumentada como en la clase II-2.
o-atlas.de
Der Funktionsregler-Typ FR II wird bei der Klasse I mit starker Retrusion der Frontzähne und Tiefbiss, bei der Klasse II/1 mit starker Protrusion der oberen Front und Tiefbiss sowie bei der Klasse II/2 eingesetzt.
o-atlas.de

Esta revisión se centró en los siguientes resultados: reducción de la apnea del sueño (es decir, reducción del índice apnea / hipopnea o índice de alteración respiratoria), la capacidad de los aparatos orales para reducir los ronquidos, el efecto de los aparatos orales en la sintomatología diurna (somnolencia), la comparación de los aparatos bucales con otros tratamientos (CPAP y cirugía), los efectos secundarios, las modificaciones dentales (sobremordida), y la eficacia a largo plazo.
orthoapnea.com
Dieser Bericht bestand aus folgenden Ergebnissen: Verminderung der Schlafapnoe (d.h., Reduzierung des Apnoe/Hypopnoe-Index oder des Index der respiratorischen Stoerungen), die Kapazitaet der oralen Apparate, um das Schnarchen zu reduzieren, der Effekt von oralen Apparaten auf die Symptomologien (Schlaefrigkeit), der Vergleich der Mundschienen mit anderen Behandlungen (CPAP und Chirurgie), Nebenwirkungen, Kieferanpassung (Ueberbiss), und die Effizienz auf lange Sicht hin.
orthoapnea.com
http://www.linguee.de/spanisch-deutsch/uebersetzung/sobremor...

Los tipos mas prevalentes de maloculsión en ambos grupos fueron la mordida abierta, la mordida cruzada posterior, y la sobremordida.
:
Als Malokklusionsformen kamen der offene Biss, der seitliche Kreuzbiss und der Tiefbiss am häufigsten vor.
http://www.quintpub.com/userhome/jop/jop_7_2_tanne_5.pdf

Deutsch Begriff oder Satz: Überbiss
Portugiesisch Übersetzung: sobremordida
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_portuguese/medical/33274...

Überbiss, der
sobremordida
http://lisa-woerterbuch.de/Übersetzung/Deutsch-Spanisch/Über...

Fazit: Tiefbiss ist eine besonders starke Form des Deckbisses (Überbisses). „sobremordida“ ist mit „Deckbiss“ oder „Überbiss“, „(sobre)mordida profunda“ oder „(sobre)mordida cubierta“ ist mit „Tiefbiss“ zu übersetzen.

Anmerkung: Diese Suche nach zweisprachigen Referenzen hat mich ungefähr 1,5 h gekostet, ist aber ein gutes Beispiel für korrektes Zitieren und Referenzieren. Bei manchen Referenzen ist es schwierig, einen Satzteil zu kopieren, weil diese nicht satz- oder wortweise gesetzt wurden, sondern buchstabenweise. Entweder muss man derartige Texte abschreiben oder alle Zeilenwechsel manuell entfernen.

Johannes Gleim
Local time: 12:33
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search