reposición

alemán translation: Zurücklegen (wegen Stichprobe mit oder ohne Zurücklegen).

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:reposición
Traducción al alemán:Zurücklegen (wegen Stichprobe mit oder ohne Zurücklegen).
Aportado por: Werner Walther

11:48 May 12, 2011
Traducciones de español a alemán [PRO]
Science - Matemáticas y estadística / Statistik
Término o frase en español: reposición
Es geht um ein statistisches Verfahren (muestreo bzw. Sampling).
Bei der Aussage zu einer bestimmten Methode fehlt mir das Verständnis für "reposición":

Al utilizar el muestreo de doble propósito es necesario realizar el muestreo ***con reposición***, pues una misma partida puede incluir más de una unidad monetaria a seleccionar.

Beim Einsatz des Doppelzweck-Samplings muss ein Sampling "con reposición" durchgeführt werden, denn ein und derselbe Posten kann mehr als eine auszuwählende Geldeinheit beinhalten.

Kann mir jemand mit der Bedeutung bzw. Übersetzung von "reposicion" helfen? Handelt es sich um ein Fachwort der Statistik? Das Wort kommt nur einmal im ziemlich umfangreichen Text vor.
Vielen Dank im Voraus!
Daniel Gebauer
España
Local time: 19:55
Zurücklegen (wegen Stichprobe mit oder ohne Zurücklegen).
Explicación:
6er-Würfel oder Lotto?

Es kommt darauf an, ob eine gezogene Einheit in die Grundgesamtheit zurückgelegt wird, oder ihr endgültig entnommen wird.

Entsprechend dessen kann sie an einer neuen Ziehung wieder gezogen werden oder nicht (weil sie nicht mehr in der Gesamtheit vorhanden wäre).

Herleitung siehe Diskussion.

Sicherheit derzeit nur 1 (Vermutung), wenn es sich aber bestätigt, Sicherheit "5".

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-12 13:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

Der zugehörige Wiki-Absatz:
Sin reposición de los elementos: Cada elemento extraído se descarta para la subsiguiente extracción. Por ejemplo, si se extrae una muestra de una "población" de bombillas para estimar la vida media de las bombillas que la integran, no será posible medir más que una vez la bombilla seleccionada.

Con reposición de los elementos: Las observaciones se realizan con reemplazamiento de los individuos, de forma que la población es idéntica en todas las extracciones. En poblaciones muy grandes, la probabilidad de repetir una extracción es tan pequeña que el muestreo puede considerarse sin reposición aunque, realmente, no lo sea.

Das belegt meine Vermutung.
Respuesta elegida de:

Werner Walther
Local time: 19:55
Grading comment
Vielen Dank!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
1 +2Zurücklegen (wegen Stichprobe mit oder ohne Zurücklegen).
Werner Walther


Entradas de discusión: 20





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Zurücklegen (wegen Stichprobe mit oder ohne Zurücklegen).


Explicación:
6er-Würfel oder Lotto?

Es kommt darauf an, ob eine gezogene Einheit in die Grundgesamtheit zurückgelegt wird, oder ihr endgültig entnommen wird.

Entsprechend dessen kann sie an einer neuen Ziehung wieder gezogen werden oder nicht (weil sie nicht mehr in der Gesamtheit vorhanden wäre).

Herleitung siehe Diskussion.

Sicherheit derzeit nur 1 (Vermutung), wenn es sich aber bestätigt, Sicherheit "5".

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-05-12 13:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

Der zugehörige Wiki-Absatz:
Sin reposición de los elementos: Cada elemento extraído se descarta para la subsiguiente extracción. Por ejemplo, si se extrae una muestra de una "población" de bombillas para estimar la vida media de las bombillas que la integran, no será posible medir más que una vez la bombilla seleccionada.

Con reposición de los elementos: Las observaciones se realizan con reemplazamiento de los individuos, de forma que la población es idéntica en todas las extracciones. En poblaciones muy grandes, la probabilidad de repetir una extracción es tan pequeña que el muestreo puede considerarse sin reposición aunque, realmente, no lo sea.

Das belegt meine Vermutung.

Werner Walther
Local time: 19:55
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke, das liest sich alles überzeugend.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Konrad Schultz: So ist es, vgl. http://www.fisicanet.com.ar/matematica/m4_estadisticas.php und http://www.matheboard.de/archive/25047/thread.html
2 horas
  -> Herzlichen Dank, fisicanet hatte ich auch angeschaut, das ist es zu 100%.

Coincido  Anke Weimann
18 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search