latón impermeabilizado

alemán translation: messingbeschichtet

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:latón impermeabilizado
Traducción al alemán:messingbeschichtet
Aportado por: Christin Kleinhenz

09:29 Apr 29, 2009
Traducciones de español a alemán [PRO]
Materiales (plástico, cerámica, etc.)
Término o frase en español: latón impermeabilizado
Text zum Thema Speiseöl:

Para guardar el aceite en casa, los mejores recipientes son los de vidrio, ***latón impermeabilizado*** o acero inoxidable.
Christin Kleinhenz
Alemania
Local time: 15:54
messingbeschichtet
Explicación:
...

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2009-04-29 10:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. beschichtetes Messing und rostfreier Stahl

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-29 10:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

Hier das ganze auf Englisch: It cannot be stored for long time (no more than one year); furthermore it is recommended to maintain the olive oil in recipients hermetically closed avoiding iron containers. Better ones are those made of *glass, tin or stainless steel containers.*
Also, die besten Behältnisse sind aus Glas, beschichtetem Messing oder rostfreiem Stahl.

Respuesta elegida de:

Katja Schoone
Alemania
Local time: 15:54
Grading comment
Danke, Katja
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +1messingbeschichtet
Katja Schoone


  

Respuestas


54 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
messingbeschichtet


Explicación:
...

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2009-04-29 10:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. beschichtetes Messing und rostfreier Stahl

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-29 10:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

Hier das ganze auf Englisch: It cannot be stored for long time (no more than one year); furthermore it is recommended to maintain the olive oil in recipients hermetically closed avoiding iron containers. Better ones are those made of *glass, tin or stainless steel containers.*
Also, die besten Behältnisse sind aus Glas, beschichtetem Messing oder rostfreiem Stahl.



Katja Schoone
Alemania
Local time: 15:54
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 20
Grading comment
Danke, Katja

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Walter Blass: aus beschichtetem Messing (EN= coated brass)
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search