Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 Sep 19, 2005 |
Traducciones de español a alemán [PRO] Tech/Engineering - Materiales (plástico, cerámica, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: André Höchemer España Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Fülltrichter |
|
Fülltrichter Explicación: Ohne weitere Angaben dazu, wie dieser "Froschmund" genau aussieht bzw. welche Funktion er hat, würde ich es einfach nur von einem Fülltrichter sprechen. Schliesslich zeigt sich beim Googeln, dass "boca (de) rana" nicht unbedingt ein gängiger technischer Begriff ist ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.