obra social

German translation: Unterstützung gemeinnütziger Projekte/ Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:obra social
German translation:Unterstützung gemeinnütziger Projekte/ Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)
Entered by: buble

08:08 Dec 30, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: obra social
Liebe Kollegen, der ganze Satz dazu:

La Caja de Ahorros dedica gran parte de sus esfuerzos y capital a la Obra Social.

Ich habe noch keine wirklich gute Übersetzung für dieses Obra Social gefunden, das wiederholt im Text auftaucht. Soziale Ziele? Soziale Projekte? für gute Zwecke? für gemeinnützige Zwecke?

Vielen Dank für Eure Meinungen und Vorschläge!
Andrea Martínez
Germany
Local time: 06:49
Unterstützung gemeinnütziger Projekte/ Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)
Explanation:
Machen die Sparkassen allgemein. Ist ja auch in Deutschland so. Ist Teil ihrer Definition.

Laut Textauszug kann ich mir vorstellen, dass das hier auch einfach nur eine "Definition" des Begriffes "Sparkassen" im Gegensatz zu Banken sein könnte.
Wobei es schon stimmt, dass das in Spanien sehr hochgehalten wird ;-)

Noch eine Alternative neben den schon genannten wäre also:

Die Sparkasse widmet einen Großteil Ihrer Energie und ihrer finanziellen Mittel der Unterstützung gemeinnütziger Projekte.

(etwas personalisiert ;-) - ich vermute auch mal, dass dann noch eine Aufzählung kommt, ansonsten kann man sicher auch anfügen, die den Bürgern zugute kommen sollen, um den Charakter nochmal "doppel-zu-moppeln" ;-)) - oder gleich: Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)
Selected response from:

buble
Grading comment
Vielen Dank, in diese Richtung geht meine Übersetzung letztendlich. Vielen Dank auch den anderen KollegInnen!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2s.u.
Verena Li
3 +2wohltätige Zwecke
Sabine Reichert
3Unterstützung gemeinnütziger Projekte/ Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)
buble


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Achtung, "Obra Social" ist groß geschrieben und damit ein Eigenname. Ich würde es stehen lassen und in Klammern eine kurze Erklärung anfügen.

Hier ein Beispiel (allerdings umgekehrt gelöst) von der Seite der Sparkasse:

"Gewinne werden nach Zuführung zu den Reserven zu einem beträchtlichen Teil wohltätigen Zwecken zugeführt (Obra Social)."

(siehe:http://www.sparkassen-finanzgruppe.de/owx_1_48_1_6_0_388493d...

Verena Li
Germany
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Carrizosa
1 hr

agree  Liliana Galiano
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wohltätige Zwecke


Explanation:
Ich kenn den Text natürlich nicht, aber ich glaube nicht, dass mit Obra Social die Unterstützung einer bestimmten wohltätigen Einrichtung gemeint ist und deswegen groß geschrieben wird, sondern eher dass die Wohltätigkeit der Bank damit betont werden soll. Übersetzungsvorschlag daher: wohltätige Zwecke

Sabine Reichert
Germany
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
34 mins

agree  Hanna Penzer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unterstützung gemeinnütziger Projekte/ Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)


Explanation:
Machen die Sparkassen allgemein. Ist ja auch in Deutschland so. Ist Teil ihrer Definition.

Laut Textauszug kann ich mir vorstellen, dass das hier auch einfach nur eine "Definition" des Begriffes "Sparkassen" im Gegensatz zu Banken sein könnte.
Wobei es schon stimmt, dass das in Spanien sehr hochgehalten wird ;-)

Noch eine Alternative neben den schon genannten wäre also:

Die Sparkasse widmet einen Großteil Ihrer Energie und ihrer finanziellen Mittel der Unterstützung gemeinnütziger Projekte.

(etwas personalisiert ;-) - ich vermute auch mal, dass dann noch eine Aufzählung kommt, ansonsten kann man sicher auch anfügen, die den Bürgern zugute kommen sollen, um den Charakter nochmal "doppel-zu-moppeln" ;-)) - oder gleich: Initiativen, die den Bürgern zugute kommen (sollen)

buble
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vielen Dank, in diese Richtung geht meine Übersetzung letztendlich. Vielen Dank auch den anderen KollegInnen!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search