tras adjudicación judicial

German translation: nach gerichtlicher Zuschlagserteilung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: tras adjudicación judicial
German translation:nach gerichtlicher Zuschlagserteilung
Entered by: Karl Zeiler

08:29 Jun 5, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gesuch Aufhebung einer Pfändung
Spanish term or phrase: tras adjudicación judicial
La anotación a cancelar aparece ya cancelada en virtud de un mandamiento de cancelación de cargas dictado, *tras adjudicación judicial*, por doña XX, en procedimiento de ejecución hipotecaria 000/2007, del juzgado de Primera Instancia número 1 de YY, a instancias del Banco ZZ.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 00:14
nach gerichtlicher Zuschlagserteilung
Explanation:
Die Eintragung ist bereits nach gerichtlicher Zuschlagserteilung gelöscht worden. Das Komma hinter "judicial" ist überraschend. Ich verstehe das so, dass die zu löschende Eintragung bereits aufgrund einer Löschungsverfügung nach gerichtlicher Zuschlagserteilung durch das Gericht Nr. 1 gelöscht wurde, nämlich durch Doña XX in dem Verfahren ...
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 00:14
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nach gerichtlicher Zuschlagserteilung
Daniel Gebauer


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nach gerichtlicher Zuschlagserteilung


Explanation:
Die Eintragung ist bereits nach gerichtlicher Zuschlagserteilung gelöscht worden. Das Komma hinter "judicial" ist überraschend. Ich verstehe das so, dass die zu löschende Eintragung bereits aufgrund einer Löschungsverfügung nach gerichtlicher Zuschlagserteilung durch das Gericht Nr. 1 gelöscht wurde, nämlich durch Doña XX in dem Verfahren ...

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 797
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search