Órgano al que deberán ir dirigidas, en todo caso, tanto la reclamación como ...

German translation: In jedem Fall sind jedoch sowohl der Einspruch als auch das Abhilfegesuch an diese Ministeralbehörde zu richten.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:... Dirección General, Órgano al que deberán ir dirigidas, en todo caso, tanto la reclamación como el recurso, ...
German translation:In jedem Fall sind jedoch sowohl der Einspruch als auch das Abhilfegesuch an diese Ministeralbehörde zu richten.
Entered by: Karin Janson

22:22 Jan 10, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Pfändung
Spanish term or phrase: Órgano al que deberán ir dirigidas, en todo caso, tanto la reclamación como ...
Liebe Kolleginnen und Kollegen,

das spanische Ministerium für Wirtschaft und Finanzen erstellt einen "comunicación de resolución de retención".

Es wird eine sog. "liquidación", also eine Abrechnung über das Vermögen des Pfändungsschuldners erstellt.

In diesem Satz verstehe ich nicht folgenden Teilsatz:

... Dirección General, Órgano al que deberán ir dirigidas, en todo caso, tanto la reclamación como el recurso, ...

Mit meiner Übersetzung bin ich nicht zufrieden. Wer hat eine Lösung?


Ausgangstext:

Lo que se comunica para su conocimiento, indicándole que contra las cuestiones derivadas del cumplimiento de esta orden de embargo podrá interponer en el plazo de un mes, contado a partir del día siguiente a su notificación, reclamación económico-administrativa ante el Tribunal Económico Administrativo Central o, con carácter previo, recurso potestativo de reposición ante esta Dirección General, Órgano al que deberán ir dirigidas, en todo caso, tanto la reclamación como el recurso, de conformidad con los artículos 222, 223, 229.1.a), 235 y Disposición adicional undécima. 1.c) de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria.

Mein Übersetzungsvorschlag:

Dies wird Ihnen hiermit zur Kenntnis gegeben und Sie werden darauf hingewiesen, dass Sie gegen die mit der Pfändungsanordnung verbundenen Folgen innerhalb eines Monats beginnend ab dem Tag nach Zustellung des Bescheides gemäß den Artikeln 222, 223, 229.1.a), 235 und der elften Zusatzverordnung 1.c) der Abgabenordnung 58/2003 vom 17. Dezember 2003 (Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria) Widerspruch (reclamación económico-administativa ) bei der zentralen Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen (Tribunal Económico Administativo Central) oder vorher bei dieser Generaldirektion Widerspruch (recurso potestativo de reposición ) eingelegt werden kann. An die Generaldirektion sind für alle Fälle sowohl die "reclamación económico-administativa" als auch der "recurso potestativo de reposición" zu richten.


Vokabeln aus Becher:

reclamación económico-administativa - Widerspruch (Rechtsbehelf), Verwaltungseinsprüche
recurso potestativo de reposición - (Spanien) Widerspruch (statt Verwaltungsklage)
Tribunal económico-administativo central - (Spanien) zentrale Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen


Vielen Dank für Ihre schnelle Hilfe!

Gruß Karin Janson
Karin Janson
Germany
Local time: 02:10
s.u.
Explanation:
Mein Versuch:

Dies zu Ihrer Kenntnisnahme mit dem Hinweis, dass Sie gegen die mit der Pfändungsanordnung verbundenen Maßnahmen innerhalb eines Monats, gerechnet ab dem Tag, der auf die Zustellung des Bescheides folgt, gemäß den Artikeln 222, 223, 229 Punkt 1 Buchstabe a) sowie Artikel 235 und der elften Zusatzbestimmung Punkt 1 Buchstabe c) der Abgabenordnung 58/2003 vom 17. Dezember 2003 (Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria) Einspruch bei der zentralen Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen (Tribunal Económico Administativo Central) einlegen können bzw. zuvor ein Abhilfegesuch bei dieser Ministerialbehörde einreichen können. In jedem Fall sind jedoch sowohl der Einspruch als auch das Abhilfegesuch an diese Ministeralbehörde zu richten.
Selected response from:

WMOhlert
Germany
Local time: 02:10
Grading comment
Vielen Dank Frau Ohlert!

Bis demnächst 'mal wieder!

Herzliche Grüße
Karin Janson
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
WMOhlert


Discussion entries: 3





  

Answers


17 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Mein Versuch:

Dies zu Ihrer Kenntnisnahme mit dem Hinweis, dass Sie gegen die mit der Pfändungsanordnung verbundenen Maßnahmen innerhalb eines Monats, gerechnet ab dem Tag, der auf die Zustellung des Bescheides folgt, gemäß den Artikeln 222, 223, 229 Punkt 1 Buchstabe a) sowie Artikel 235 und der elften Zusatzbestimmung Punkt 1 Buchstabe c) der Abgabenordnung 58/2003 vom 17. Dezember 2003 (Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria) Einspruch bei der zentralen Rechtsbehelfsbehörde in Verwaltungssachen (Tribunal Económico Administativo Central) einlegen können bzw. zuvor ein Abhilfegesuch bei dieser Ministerialbehörde einreichen können. In jedem Fall sind jedoch sowohl der Einspruch als auch das Abhilfegesuch an diese Ministeralbehörde zu richten.


WMOhlert
Germany
Local time: 02:10
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 912
Grading comment
Vielen Dank Frau Ohlert!

Bis demnächst 'mal wieder!

Herzliche Grüße
Karin Janson
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search