***Satzverständnis***

German translation: s. u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:***Satzverständnis***
German translation:s. u.
Entered by: Kristin Lohmann

16:16 Nov 22, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Law (general) / Spanisches Handelsregiste
Spanish term or phrase: ***Satzverständnis***
... und weiter geht es mit mir unklaren Verhältnissen:

"De conformidad con lo dispuesto en Articulo XX; se hace constar que las cifras en pesetas reflejadas en los asientos anteriormente transcritos se entienden automáticamente redenominadas a euros."

Sind die Beträge einfach in Euro umbenannt worden (kann ja eigentlich nicht sein!) oder umgerechnet? Und was bedeutet hier reflejar? Im Becher heisst es: reflejar un acto: einen Vorgang der Geschäftsführung ausweisen (Handelsregister).
Ich wäre höchst dankbar für Übersetzungsvorschläge des ganzen Satzes...
Vielen Dank vorab für jede Hilfe
Kristin Lohmann
Germany
Local time: 02:28
s. u.
Explanation:
reflejar bedeutet einfach, dass sie in den vorbeschriebenen Posten/Einträgen genannt werden/aufgeführt sind, also die Beträge in Peseten.

und redenominadas ist hier in EURO umgerechnet, ganz sicher.

Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:28
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7s. u.
Katja Schoone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
s. u.


Explanation:
reflejar bedeutet einfach, dass sie in den vorbeschriebenen Posten/Einträgen genannt werden/aufgeführt sind, also die Beträge in Peseten.

und redenominadas ist hier in EURO umgerechnet, ganz sicher.



Katja Schoone
Germany
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 479
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rus Belén Parreño Fajardo
27 mins
  -> Gracias

agree  WMOhlert: aber ja...
40 mins
  -> Danke schön!

agree  Diana Carrizosa
45 mins
  -> Danke dir, Diana

agree  Ursula Dias
1 hr
  -> Danke, Ursula!

agree  MALTE STADTLANDER: Ja, in diesem Fall bedeutet das "umgerechnet".
3 hrs
  -> Danke Malte

agree  Sabine Reichert: mit Malte
6 hrs
  -> Danke Sabine!

agree  Margret Izquierdo
7 hrs
  -> Danke sehr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search