referido

German translation: über ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:referido
German translation:über ...
Entered by: Walter Blass

10:58 Jun 14, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / Websitevertrag
Spanish term or phrase: referido
Begriffsbestimmung in einem Website-Integrationsvertrag:

„Cliente“:
Cualquier persona que acceda a la Microsite, sea ***referido*** a AGENCIA1 y/o a AGENCIA2 por el Call Centre de la EMPRESA o llamadas al número de teléfono de atención al cliente.

Wenn sich "referido" auf "cliente" bezöge, würde ich die Aussage so verstehen wollen, dass als Kunde jede Person gilt, die vom Callcenter des UNTERNEHMENS ... an AGENTUR1 und/oder AGENTUR2 ***weitergeleitet*** wird.

Die Entfernung zu "cliente" scheint mir aber etwas groß zu sein. Deshalb kommen mir Zweifel, ob ich diese Aussage so richtig verstehe.
Für Eure Unterstützung herzlichen Dank im Voraus!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 03:48
über ...
Explanation:
angemeldet über die Agentur 1 oder die Agentur 2.

Ev. auch: angemeldet "unter Bezug" auf die Agentur 1 oder die Agentur 2 ...

Bemerkung: ich gehe davon aus, dass man in diesem Fall "con referencia a la ... agencia, al call centre, al Tel. etc." sagen sollte.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 22:48
Grading comment
Danke Walter!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4über ...
Walter Blass


Discussion entries: 3





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
über ...


Explanation:
angemeldet über die Agentur 1 oder die Agentur 2.

Ev. auch: angemeldet "unter Bezug" auf die Agentur 1 oder die Agentur 2 ...

Bemerkung: ich gehe davon aus, dass man in diesem Fall "con referencia a la ... agencia, al call centre, al Tel. etc." sagen sollte.

Example sentence(s):
Walter Blass
Argentina
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Danke Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search