antitacón

German translation: Absatzsicheres Gitter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Rejilla antitacón
German translation:Absatzsicheres Gitter
Entered by: Toni Castano

14:46 May 25, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Drainagesystem
Spanish term or phrase: antitacón
Hallo:

Es geht um die Installierung von Drainagesystemen:

Para dar solución a esta necesidad, se instalaron canales de drenaje de hormigón polímero x, con rejilla ***antitacón*** apto para clase de carga D400.

An einer anderen Stelle (Liste):
- Acero inoxidable longitudinal anti tacón

Besten Dank!
Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 16:38
Absatzicheres Gitter/Absatzsichere Masche
Explanation:
Ich hatte diesen Ausdruck nie vorhin gehört. Anscheinend bezieht er sich auf Maschen oder Gitter, die für das Gehen mit Absatzschuhen (Damenschuhe) geeignet sind. Den Grund dafür brauche ich nicht zu erläutern :-).

Quellen:
http://www.dakota.eu/es/catalogo/drain/rejillas-para-canalet...
Rejilla Galvanizada Antitacón B125
DESCRIPCIÓN
Realizada con malla antitacón (33 x 11 mm). Rejilla clase B125 (motos y coches). Dimensiones 130 x 20 x 1000 o 200 x 20 x 1000 mm.
UTILIZACIÓN
Se utiliza en uso doméstico, de paso peatonal. La malla anti tacón se recomienda en sitios con mucho tránsito de personas (comercios, aparcamientos).
MATERIAL
Realizada en acero galvanizado caliente

http://www.dakota.eu/de/catalogo/drain/gitter-fr-abflussrinn...

Gitter Verzinkt B125 Absatzsicher
Beschreibung
Mit feinen Maschen (33 x 11 mm) hergestellt. Gitter der Klasse B125 (für Motorräder und Autos). Größen 130 x 20 x 1000 oder 200 x 20 x 1000 mm.
Gebrauch
Kann in jedem Privatbereich und/oder öffentlichen befahrbaren Gebiet verwendet werden. Die absatzsicheren Maschen eignen sich besonders für Bereiche mit vielen Fußgängern (z.B. Einkaufszentren, Parkhäuser, Sport- und Spielgelände).
Material
Hergestellt aus feuerverzinktem Stahl.


http://www.entramadosdelta.es/Productos/Mallas_antitacon/mal...

El emparrillado con malla antitacón prensado se fabrica con una distancia muy reducida entre pletinas. Estos modelos son muy comunes en zonas de tránsito peatonal público (calles, centros comerciales, museos, terrazas, escaleras, parkings, etc.) evitando la caída de objetos pequeños a través de la rejilla y ofreciendo total seguridad al caminar por encima, sobre todo con calzado de tacón. También son muy habituales en túneles de lavado de vehículos, impidiendo la caída de llaves y monedas que puedan obstruir los mecanismos.



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2017-05-25 15:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung: AbsatzSicheres Gitter.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 16:38
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Absatzicheres Gitter/Absatzsichere Masche
Toni Castano


Discussion entries: 4





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Absatzicheres Gitter/Absatzsichere Masche


Explanation:
Ich hatte diesen Ausdruck nie vorhin gehört. Anscheinend bezieht er sich auf Maschen oder Gitter, die für das Gehen mit Absatzschuhen (Damenschuhe) geeignet sind. Den Grund dafür brauche ich nicht zu erläutern :-).

Quellen:
http://www.dakota.eu/es/catalogo/drain/rejillas-para-canalet...
Rejilla Galvanizada Antitacón B125
DESCRIPCIÓN
Realizada con malla antitacón (33 x 11 mm). Rejilla clase B125 (motos y coches). Dimensiones 130 x 20 x 1000 o 200 x 20 x 1000 mm.
UTILIZACIÓN
Se utiliza en uso doméstico, de paso peatonal. La malla anti tacón se recomienda en sitios con mucho tránsito de personas (comercios, aparcamientos).
MATERIAL
Realizada en acero galvanizado caliente

http://www.dakota.eu/de/catalogo/drain/gitter-fr-abflussrinn...

Gitter Verzinkt B125 Absatzsicher
Beschreibung
Mit feinen Maschen (33 x 11 mm) hergestellt. Gitter der Klasse B125 (für Motorräder und Autos). Größen 130 x 20 x 1000 oder 200 x 20 x 1000 mm.
Gebrauch
Kann in jedem Privatbereich und/oder öffentlichen befahrbaren Gebiet verwendet werden. Die absatzsicheren Maschen eignen sich besonders für Bereiche mit vielen Fußgängern (z.B. Einkaufszentren, Parkhäuser, Sport- und Spielgelände).
Material
Hergestellt aus feuerverzinktem Stahl.


http://www.entramadosdelta.es/Productos/Mallas_antitacon/mal...

El emparrillado con malla antitacón prensado se fabrica con una distancia muy reducida entre pletinas. Estos modelos son muy comunes en zonas de tránsito peatonal público (calles, centros comerciales, museos, terrazas, escaleras, parkings, etc.) evitando la caída de objetos pequeños a través de la rejilla y ofreciendo total seguridad al caminar por encima, sobre todo con calzado de tacón. También son muy habituales en túneles de lavado de vehículos, impidiendo la caída de llaves y monedas que puedan obstruir los mecanismos.



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2017-05-25 15:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung: AbsatzSicheres Gitter.

Toni Castano
Spain
Local time: 16:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Besten Dank!
Notes to answerer
Asker: Ja, das muss es sein. Besten Dank, Toni!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search