GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Jun 11, 2010 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Markisen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Martínez Germany Local time: 22:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Warnung "Zyklus nicht abgeschlossen" |
| ||
4 | 'Meldung: die Schleife (Programmierungsschleife) wurde nicht beendet" |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Warnung "Zyklus nicht abgeschlossen" Explanation: Oder als ganzer Satz, es scheint sich nicht um einen Software-Text zu handeln: Warnung, wenn ein/der Zyklus unvollständig ist / nicht abgeschlossen wurde. (Sofern dafür Platz ist fände ich das die bessere Variante im Deutschen) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'Meldung: die Schleife (Programmierungsschleife) wurde nicht beendet" Explanation: weil es lt. Kontext um Programmierung geht |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.