https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/engineering-general/2258549-tillajes-para-equipos-de-test-laboratorio-mecanizado-pinzas-para-robots-etc.html

tillajes para equipos de test, laboratorio, mecanizado, pinzas para robots, etc.

German translation: Werkzeuge für Testeinrichtungen, Labors, Bearbeitungsvorgänge, Roboter-Greifzangen usw.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Utillajes para equipos de test, laboratorio, mecanizado, pinzas para robots, etc.
German translation:Werkzeuge für Testeinrichtungen, Labors, Bearbeitungsvorgänge, Roboter-Greifzangen usw.
Entered by: Portuensa (X)

17:50 Nov 16, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: tillajes para equipos de test, laboratorio, mecanizado, pinzas para robots, etc.
Hilfe!!! Wie übersetze ich am besten diesen Satz???

Nuestros utillajes, diseñados a medida, ayudan a nuestros clientes en la consecución de sus objetivos, aportando un alto valor añadido a su proceso.
***Utillajes para equipos de test, laboratorio, mecanizado, pinzas para robots, etc.***
Portuensa (X)
Spain
Local time: 12:45
Werkzeuge für Testeinrichtungen, Labors, Bearbeitungsanwendungen, Roboter-Greifzangen usw.
Explanation:
eine Möglichkeit.
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 12:45
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Werkzeuge für Testeinrichtungen, Labors, Bearbeitungsanwendungen, Roboter-Greifzangen usw.
ulla2608


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Werkzeuge für Testeinrichtungen, Labors, Bearbeitungsanwendungen, Roboter-Greifzangen usw.


Explanation:
eine Möglichkeit.

ulla2608
Spain
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Ulla!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: mecanizado = Bearbeitungsvorgänge; für Werkzeuge auch: Ausrüstungen / Geräte
16 hrs
  -> Danke, Alfred!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: