asignatura/ fecha de entrega

German translation: Fach (Seminar) / Abgabetermin (abgegeben am:)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asignatura/ fecha de entrega
German translation:Fach (Seminar) / Abgabetermin (abgegeben am:)
Entered by: djordi

18:34 Jan 12, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: asignatura/ fecha de entrega
Hola en el siguiente texto no tengo muy claro como traducir las palabras asignatura y fecha de entrega, se supone que es para un trabajo que hay que entregar en la universidad. muchas gracias!

en la portada del trabajo deberan aparecer los sigujientes campos

nombre
carrera
asignatura
fecha de entrega
nombre del profesor
adt3
Fach (Seminar) / Abgabetermin (abgegeben am:)
Explanation:
suerte, dj.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2008-01-12 18:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

mmmh, erasmus?
aquí tienes una pequeña "guía de supervivencia", a lo mejor te sirve!
webs.uvigo.es/aparada/Totalcorreerasmus.doc

Selected response from:

djordi
Local time: 06:47
Grading comment
danke schön für die hilfe!! auch für das buch " totalcorreerasmus!!:-) bis nÄCHSTES MAL!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Fach (Seminar) / Abgabetermin (abgegeben am:)
djordi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Fach (Seminar) / Abgabetermin (abgegeben am:)


Explanation:
suerte, dj.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2008-01-12 18:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

mmmh, erasmus?
aquí tienes una pequeña "guía de supervivencia", a lo mejor te sirve!
webs.uvigo.es/aparada/Totalcorreerasmus.doc



djordi
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke schön für die hilfe!! auch für das buch " totalcorreerasmus!!:-) bis nÄCHSTES MAL!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
33 mins
  -> danke, daniel!

agree  Johanna von der Vring
1 hr
  -> danke, johanna!

agree  WMOhlert
17 hrs
  -> danke, wmo!

agree  Renate Mann
20 hrs
  -> danke, renate!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search