de forma preactiva

alemán translation: proaktiv

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:preactiva
Traducción al alemán:proaktiv
Aportado por: Maria del Mar Castell Pastor

08:24 Jan 22, 2009
Traducciones de español a alemán [PRO]
Bus/Financial - Economía
Término o frase en español: de forma preactiva
De allí la importancia de seguir generando noticias así cómo la importancia de hacérsela llegar *de forma preactiva* a los socios.
Maria del Mar Castell Pastor
Alemania
proaktiv
Explicación:
Hallo, ich kenne das bisher vor alles aus englischen Texten (u.a. von MS), dann wird meistens "proaktiv" verwendet. Siehe Wikipedia. Gruß
Respuesta elegida de:

Francisco Kuhlmann
Alemania
Local time: 04:55
Grading comment
Muchas gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3proaktiv
Francisco Kuhlmann
4vorausschauend
Pedro Gallegos
Summary of reference entries provided
Unterschiedliche Handhabung der Begriffe im Spanischen und Deutschen
Toni Castano

  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
proaktiv


Explicación:
Hallo, ich kenne das bisher vor alles aus englischen Texten (u.a. von MS), dann wird meistens "proaktiv" verwendet. Siehe Wikipedia. Gruß

Ejemplos de uso:
  • roaktivität (bzw. proaktiv) ist ein Neologismus, dessen einzelne Bestandteile aus dem Lateinischen stammen (pro lat. vor, für; activus lat. tätig); wörtlich übertragen bedeutet proaktiv voraushandelnd.

    Referencia: http://de.wikipedia.org/wiki/Proaktiv
Francisco Kuhlmann
Alemania
Local time: 04:55
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muchas gracias

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Ursula Dias
1 hora
  -> Danke sehr!

Coincido  Alfred Satter
7 horas
  -> Danke, Alfred!

Coincido  Toni Castano: Ich glaube, "proaktiv" gibt die Idee gut wieder.
1 día 1 hora
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorausschauend


Explicación:
Al parecer tanto "preactiva" como "proaktiv" no gozan de mucho crédito que digamos a nivel de las instancias "serias" de ambas lenguas. El DRAE no la reconoce y con justa razón, toda vez que para expresar la idea que insinúa el palabro de marras nos basta (y nos sobra) con "preventiva" : capaz de preparar, aparejar y disponer con anticipación lo necesario para un fin.
En cuanto a "proaktiv", he aquí la opinión de uno de los entendidos alemanes que más atención le ha dedicado a los vaivenes y vericuetos de la lengua que usamos hoy en día:
"proaktiv / proactiv:
Wort, das in keinem seriösen Fremdwörterbuch zu finden ist, seinen Weg in den aktiven Wortschatz zahlreicher Journalisten gefunden hat. Ein paar Beispiele von vielen:
Eine proaktive europäische Geldpolitik sollte dies punktuell unterstützen. ("FTD")
Hier ist möglicherweise eine "vorausschauende Geldpolitik" gemeint. Das entsprechende Fremdwort wäre dann aber präventiv oder perspektivisch."
Sebastian Sick, Zwiebelfisch- ABC des Zwiebelfischs , Spiegel Online



Pedro Gallegos
Local time: 04:55
Idioma materno: español
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Muchas gracias por tu respuesta

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 día 1 hora
Reference: Unterschiedliche Handhabung der Begriffe im Spanischen und Deutschen

Reference information:
Mir ist aufgefallen, dass die Begriffe ja nach Sprache unterschiedlich gehandhabt werden. Im spanischen Fachjargon des Führungsmanagements wird es deutlich zwischen "reactivo", "inactivo", "preactivo" und "interactivo o proactivo" unterschieden. also 4 Möglichkeiten (Führungsstrategien). Im Deutschen habe ich nur eine Differenzierung zwischen "reaktiv", "inaktiv" und "proaktiv" gefunden. Dabei ist die hier gestellte Frage eben "preactivo". Gemäß den nachgeschlagenen Quellen scheint der Unterschied zwischen "preactivo" und "proactivo" aber nicht sehr groß zu sein.


http://www.grupoprofessional.com.ar/archivos/Marketing_para_...
Enfoques del pensamiento profesional.


http://www.monografias.com/trabajos46/liderazgo-organizacion...

Por su parte Rafael de Heredia propone otro tipo de estilos de dirección, cuáles son prototipos o modelos puros, sin mezcla, siendo estos:
Reactivo
Inactivo
Preactivo
Interactivo o proactivo

El ESTILO REACTIVO se caracteriza por su actitud que considera que la situación actual es mala, pero que la futura puede ser peor. Le gusta como fueron las cosas, las situaciones en el pasado y por ello trata de reproducirlas, de recrearlas.
Considerándose que el tiempo siempre avance en sentido positivo, o sea que no puede retroceder, este estilo es absurdo por el simple hecho de que el entorno del pasado nunca volverá; es más, el entorno de "dentro de un rato" ya será distinto al actual. Este estilo es enemigo del cambio.
El ESTILO INACTIVO es aquel que le gusta el presente y sin querer volver al pasado, no hace nada por conocer cómo puede ser el entorno futuro. El directivo de este estilo trata "de no mover nada para que todo continúe igual"; pero ignora que el entorno se altera siguiendo la aceleración del cambio, en sus múltiples facetas. Actuar solo en los estados de crisis, de conflicto; incluso ha producido lo que se llama " management de crisis" o " management de conflicto". Como estos directivos tratan de mantener el "Statu-quo", la situación presente, por supuesto no realizan planificación; esta fuera de su mentalidad y cultura. Este estilo crea y fomenta la burocracia.
El ESTILO PREACTIVO es el que no está satisfecho de cómo de como fueron las cosas del pasado ni tampoco en el presente. Como no puede adivinar el futuro, pero cree que será mejor, utiliza la planificación como herramienta para hacerle frente con la mayor eficacia. Es el estilo que más se utiliza en las empresas del éxito, trata de utilizar las oportunidades que les da el entorno y sus cambios acelerados y a la vez de reducir el efecto de las amenazas.
En éste estilo para dirigir con éxito es preciso "acertar" con las previsiones de futuro en cuanto a la evolución de los diferentes agentes del entorno. Basa su planificación en la bondad de las previsiones y con ello aceptar el riesgo de equivocarse. Si la previsión de las variaciones del entorno es continua, la propia planificación se le hace difícil adaptar el sistema. Por eso nace el cuarto estilo.
El ESTILO PROACTIVO O INTERACTIVO es el que centra toda su actividad en el aprovechamiento de lo que será el entorno del futuro. No solo no acepta caer en el pasado, tampoco en lo que se realiza hoy y en cuanto al futuro no está conforme con lo que muestra las previsiones. Este estilo parte del principio de que el futuro se puede crear, no hay por qué preverlo.
Según este la planificación es diseñar el futuro deseable, e "inventar" la manera de conseguirlo.
El plan no es la razón última de la planificación; su razón es el proceso de generación del plan mediante la planificación activa. El plan debe estar en revisión/estudio/modificación constante.
La otra característica esencial es realizar el plan atendiendo a la globalidad del sistema; tratándose de una planificación "holística", en la que hay que considerar y coordinar simultáneamente todos los sistemas, todos los niveles y funciones de la organización.

http://www.microsoft.com/germany/technet/datenbank/articles/...


    Referencia: http://www.grupoprofessional.com.ar/archivos/Marketing_para_...
    Referencia: http://www.microsoft.com/germany/technet/datenbank/articles/...
Toni Castano
España
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search