Tijera de nariz acabada en punto acero inoxidable

alemán translation: Spitze Nasenschere aus Edelstahl

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Tijera de nariz acabada en punto acero inoxidable
Traducción al alemán:Spitze Nasenschere aus Edelstahl
Aportado por: Kornelia Berceo-Schneider

20:51 Apr 8, 2011
Traducciones de español a alemán [PRO]
Cosméticos / Belleza / Katalog für die Schönheitspflege
Término o frase en español: Tijera de nariz acabada en punto acero inoxidable
Hallo,

diese Nasenschere aus Edelstahl wird im Katalog angeboten. Ich kann aber dieses "acabada en punto" nicht einbauen...

Danke für Hilfe!!
Annette Ahnemann
España
Local time: 17:49
Spitze Nasenschere aus Edelstahl
Explicación:
Verstehe ich darunter

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-08 22:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

Also hier nochmal - siehe Eintrag oben:

Evtl. soll das heissen: Nasenschere mit Spitzen aus Edelstahl

Nachdem Du ja sagst, dass das zum Unterschied zu anderen Modellen extra so herausgestellt wird. Und wegen des "puntO".
Respuesta elegida de:

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 13:49
Grading comment
Nochmals vielen Dank!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1Spitze Nasenschere aus Edelstahl
Kornelia Berceo-Schneider


Entradas de discusión: 7





  

Respuestas


7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Spitze Nasenschere aus Edelstahl


Explicación:
Verstehe ich darunter

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-08 22:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

Also hier nochmal - siehe Eintrag oben:

Evtl. soll das heissen: Nasenschere mit Spitzen aus Edelstahl

Nachdem Du ja sagst, dass das zum Unterschied zu anderen Modellen extra so herausgestellt wird. Und wegen des "puntO".

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 13:49
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Nochmals vielen Dank!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke, Kornelia. Dieses "punto" ist also dasselbe Prinzip wie bei "sacapuntas" und bedeutet "spitz" - das war mir nicht klar. Ich glaube, ich nehme Deine Version...


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  obsekiko (X): en punto bedeutet "spitz"
18 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search