GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:47 May 5, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thilo Santl Spain Local time: 10:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s.u. |
| ||
2 | Lieferung, Anbringung und Anpassung von Vorrahmen aus Metall |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
acollado de premarcos metálicos para recibir aluminio atornillado Lieferung, Anbringung und Anpassung von Vorrahmen aus Metall Explanation: zur spätern Anbringung von Aluminiumrahmen mit Schrauben. Das ist alles ziemlich unsicher: 1. Weil ich nur vermute, dass acollado acoplado heisst und acoplado auch kein sonderlich geschicktes spanisches Wort ist. 2. Weil ich Vorrahmen (fast) nur auf aus dem Spanischen ünersetzten Seiten finde. Aber vielleicht besser als nichts. Saludos. acoplar, unir, encajar / zusammenfügen, kuppeln, verbinden, aneinander befestigen (Ernst) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acollado de premarcos metálicos para recibir aluminio atornillado s.u. Explanation: Vermute stark, dass acollado von "collar" kommt, also mit collar - 1. Ring m; Band n; Bügel m, Schelle f; 2. Bund m - befestigt ist. Vielleicht ginge es so: Lieferung, Anbringung und Klemmbefestigung von Metallrahmen zur Aufnahme von angeschraubten Aluminiumelementen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.