enripiar

German translation: geschottert

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:enripiado
German translation:geschottert
Entered by: Pee Eff (X)

08:28 Mar 25, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Agriculture
Spanish term or phrase: enripiar
De una descripción de estancias rurales en Paraguay:
p.ej.: "90 kms de caminos internos, enripiado con puentes y alambradas" No hay más contexto porque son frases separadas en listas.

Muchas gracias!
Patrick
Pee Eff (X)
Germany
Local time: 05:27
geschottert
Explanation:
Auf Strassenkarten in Lateinamerika findet man oft "ripio" - Schotterpiste.
Bei der Beschreibung der Estancia dient das zur Unterscheidung im Gegensatz zu asfaltado einerseits und de tierra andererseits.
In dem Text wäre ein Komma angebracht einripiado, con puentes y alambrados. Das will heissen, dass die Wege befestigt sind und es Brücken gibt - damit muss man zum Beispiel keinen Allradantrieb haben, um bei Regen von einem Punkt zum anderen zu kommen. Alambrado, Ëinzäungen sind deshalb von Bedeutung, weil das heisst, dass z.B. das Vieh nicht frei herumläuft. Auch das ist nicht unbedingt eine Selbstverständlichkeit in diesen Gegenden.,,
Grüsse aus Buenos Aires und suerte!
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 00:27
Grading comment
Der meiner Meinung nach griffigste Ausdruck für dieses Konzept. Vielen Dank und Gruß aber an alle Helfer!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1geschottert
Katrin Zinsmeister
5mit Schotter ausfüllen
CODEX_94
4hässlich gefüllt mit oder so ähnlich
Karlo Heppner
1im Landesinnern 90 km von Drahtzäunen gesäumte Kiesstrassen mit Brücken
kbamert


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hässlich gefüllt mit oder so ähnlich


Explanation:
Da könntest du was draus basteln.

enripiar.

1. tr. Constr. Echar o poner ripio en un hueco.

Pons:
ripio ['rripjo] m
1. (cascajo) Bauschutt m; no valer un ripio (sin valor) nicht viel wert sein; (feo) eher hässlich sein
2. (palabra inútil) Füllwort nt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2004-03-25 11:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

Herder sagt zu enripiado Kiesschüttung. Also lass das häßlich weg und es ist der Straßenbelag gemeint.

Las obras de mejoramiento de éstos caminos contemplan la construcción de un terraplén de material granular con una altura de sub-rasante de aproximadamente 50 cm. Sobre el nivel del terreno, o sobre la cota de aguas máximas en zonas potencialmente inundables; en algunos casos la colocación de pavimento tipo empedrado o, en la mayoría de los casos, la colocación de una capa de rodadura de material natural estabilizado (enripiado) de 15 cm de espesor.




Tramo 1: Recapado construcción de banquinas en la Ruta 9 Transchaco, desde Puente Remanso hasta el Cruce Filadelfia.

Tramo 2: Asfaltado de la Ruta 9 Transchaco, a partir de Mariscal Estigarribia hasta la Estancia La Patria.

Tramo 3: Mejoramiento (enripiado) del camino existente entre Estancia La Patria y el Fortín Infante Rivarola, en la frontera paraguayo - boliviana.

Tramo 4: Enripiado del camino que trascurre desde el Fortín Infante Rivarola, en la frontera paraguayo-boliviana hasta la localidad de Pedro P. Peña, sobre el Río Pilcomayo, en la frontera paraguayo-argentina.

Tramo 5: Mejoramiento (enripiado) del camino existente entre las localidades de Mariscal Estigarribia, en el Chaco Central, y Puerto Casado, sobre el Río Paraguay.
\"
Tramo 6: Mejoramiento (enripiado) del camino existente entre las localidades de Pozo Colorado, sobre la Ruta Transchaco, y General Díaz, así como su continuación hasta la frontera paraguayo-argentina.


Karlo Heppner
Mexico
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
im Landesinnern 90 km von Drahtzäunen gesäumte Kiesstrassen mit Brücken


Explanation:
siehe RAE unter ripio

6. m. Arg., Bol., Chile, Ecuad., Par. y Perú. Casquijo que se usa para pavimentar.

Tarzán miraba a uno, miraba al otro. El era perro parco, de poco ladrar, y rara vez gruñía o meneaba el rabo. Se ganaba el hueso escuchando al capataz, que le decía que hay que arreglar la alambrada, y al peón, que le decía que chocolate por la noticia. Y hasta la madrugada siguiente, desaparecía.



    Reference: http://www.rae.es
    Reference: http://www.veaylea.freeservers.com/galeano/ventanas.html
kbamert
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mit Schotter ausfüllen


Explanation:
Diese Wege haben keineswegs die Konnotation des Hässlichen; es sind die Wege einer wohl wichtigeren estancia, sonst wären sie einfach aus Erde.

podría ser:
90 km interne Wege mit Schotter ausgefüllt, von Drahtzäunen gesäumt mit Brücken.

Saludos y visiten alguna vez una estancia por aquí :-)
griselda

CODEX_94
Argentina
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
geschottert


Explanation:
Auf Strassenkarten in Lateinamerika findet man oft "ripio" - Schotterpiste.
Bei der Beschreibung der Estancia dient das zur Unterscheidung im Gegensatz zu asfaltado einerseits und de tierra andererseits.
In dem Text wäre ein Komma angebracht einripiado, con puentes y alambrados. Das will heissen, dass die Wege befestigt sind und es Brücken gibt - damit muss man zum Beispiel keinen Allradantrieb haben, um bei Regen von einem Punkt zum anderen zu kommen. Alambrado, Ëinzäungen sind deshalb von Bedeutung, weil das heisst, dass z.B. das Vieh nicht frei herumläuft. Auch das ist nicht unbedingt eine Selbstverständlichkeit in diesen Gegenden.,,
Grüsse aus Buenos Aires und suerte!

Katrin Zinsmeister
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Der meiner Meinung nach griffigste Ausdruck für dieses Konzept. Vielen Dank und Gruß aber an alle Helfer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kbamert
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search