tranquera

German translation: Pferch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tranquera
German translation:Pferch
Entered by: Ursula Debus (X)

06:08 May 9, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture / agriculture
Spanish term or phrase: tranquera
Vortrag über Landwirtschaft in Argentinien; in diesem Abschnitt geht es um die gestiegenenen Kosten der Rohstoffproduktion (producción de commodities):

"No solamente estamos evaluando los costos de producción tranqueras adentro, sino que estamos evaluando los costos tranqueras adentro y tranqueras afuera, es decir, el sistema de los impuestos y otras cosas."
Ursula Debus (X)
Local time: 21:34
Wir berücksichten nicht nur die direkten Produktionskosten [direkt mit der Aufzucht bzw. Mast
Explanation:
verbundenen Kosten], sondern wir vergleichen auch (direkte) Produktionskosten und indirekte Kosten [Nebenkosten](z.B. Steuern und sonstige Ausgaben).
wörtlich: Pferch
Hasta hace unas decadas la zona de bosques o "montes" de Quitasol era usada para sacar madera para elaborar herramientas agricolas, tranqueras para encerrar a los borregos y construir las viviendas, para extraer lenia y paja para techar las casas.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 09:41:45 (GMT)
--------------------------------------------------

berücksichtigen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 13:33:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Frage Asker:
mein spanisches Beispiel kommt aus Ecuador (s.o.), mit dem Suchmotor habe ich Beispiele aus Paraguay, Urugay und Argentinien gefunden (die Bedeutung war mir jedoch aufgrund des Zusammenhangs nicht klar, ich glaube der Slaby gibt \"Bretterwand\" dafür; mit dem angegebenen Beispiel aus Ecuador vermutete ich (geraten), was gemeint sein könnte...
in dem nachstehend angegebenen \"diccionario\" habe ich folgende Definition gefunden:
tranquera, f. forma americana de talanquera o valla, que es en el campo una puerta amplia, que puede ser de madera y alambre o simplemente de alambres. Si es muy amplia suele tener una rienda, que sostiene su borde de cierre, para que el peso no la venza. La tranquera de un corral de palo a pique suele ser un par de troncos, calzados. Se dice abrir la tranquera cuando se facilita una explicación. \"In diesem Sinn scheint es, wie Frau Zinsmeister angemerkt hat ein \"Gatter\" eine Tür zu sein, sei es zum Hof oder zu einer Umzäunung mit Tieren.
Y mesmo, así succedió: / Lavalleja disparó / abriendo la tranquera / para que Oribe pudiera / conseguir sus pretensiones. Hilario Ascasubi: Paulino Lucero // Quiero atar mi pingo receloso e la tranquera, pa que Petrona me alcance un amargo, que pa mí será más dulce que la gloria. Nemesio Trejo: Amor gaucho, 1905.
fuente:
diccionario de argentinismos de ayer y de hoy, Diego Abad de Santillan, tipografica editora argentina, Buenos Aires, 1976

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 16:10:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hier noch der Eintrag im rae für tranquera:
tranquera.
1. f. Estacada o empalizada de trancas.
2. f. Am. Especie de puerta rústica en un alambrado, hecha generalmente con trancas.
fuente:
http://www.rae.es/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 18:14:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

estacada.
1. f. Obra hecha de estacas clavadas en la tierra para defensa, o para atajar un paso.
2. f. Olivar nuevo o plantío de estacas.
3. f. Mil. Hilera de estacas clavadas en tierra verticalmente como a medio decímetro de distancia unas de otras, aseguradas con listones horizontales. Se colocaba sobre la banqueta del camino cubierto, en los atrincheramientos o en otros sitios.
4. f. Ven. Herida producida con una estaca o con cualquier objeto agudo.
5. f. p. us. palenque (ǁ valla para cerrar un terreno).
valla. (Del lat. valla, pl. de vallum, estacada, trinchera).
1. f. Vallado o estacada para defensa.
2. f. Línea o término formado de estacas hincadas en el suelo o de tablas unidas, para cerrar algún sitio o señalarlo.
fuente:
http://www.rae.es/
Es könnte sich nach rae auch in ihrem Text um mehr oder weniger \"reines\" peninsulares Spanisch handeln, nach dem \"trancheras\" die Grenze eines landwirtschaftlichen Betriebes kennzeichnet: somit costes trancheras adentro Betriebskosten, y costes tranqueras afuera ausserbetriebliche Kosten. Es ist jedoch immer angeraten, im Zweifelsfall den Autor des Textes zu fragen, was er mit seinem Ausdruck genau meint, wieso er das auf diese Art formuliert etc. damit man seine Gedankengänge 100% korrekt mit der richtigen Nuance übersetzt. Ich weiss, dies ist oft nicht möglich wenn man über x Mittelsmänner oder -Frauen einen Auftrag bekommt (z. B. Agenturen); es fehlt auch den betreffenden Personen oder Stellen oft am Verständnis für diese Art von Fragen...
Selected response from:

kbamert
Local time: 21:34
Grading comment
Vielen Dank für die hilfreiche Antwort und den guten Übersetzungsvorschlag "direkte Produktionskosten", den ich so in meinen deutschen Text übernommen habe.
Können Sie mir vielleicht auch sagen, ob "tranquera" nur im argentinischen Spanisch gebräuchlich ist oder auch in anderen Varietäten des Spanischen? Ich wüsste es gerne für mein Glossar.

Herzliche Grüße
Ursula Debus

Herzliche Grüße
Ursula Debus

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1Wir berücksichten nicht nur die direkten Produktionskosten [direkt mit der Aufzucht bzw. Mast
kbamert


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Wir berücksichten nicht nur die direkten Produktionskosten [direkt mit der Aufzucht bzw. Mast


Explanation:
verbundenen Kosten], sondern wir vergleichen auch (direkte) Produktionskosten und indirekte Kosten [Nebenkosten](z.B. Steuern und sonstige Ausgaben).
wörtlich: Pferch
Hasta hace unas decadas la zona de bosques o "montes" de Quitasol era usada para sacar madera para elaborar herramientas agricolas, tranqueras para encerrar a los borregos y construir las viviendas, para extraer lenia y paja para techar las casas.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 09:41:45 (GMT)
--------------------------------------------------

berücksichtigen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 13:33:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Frage Asker:
mein spanisches Beispiel kommt aus Ecuador (s.o.), mit dem Suchmotor habe ich Beispiele aus Paraguay, Urugay und Argentinien gefunden (die Bedeutung war mir jedoch aufgrund des Zusammenhangs nicht klar, ich glaube der Slaby gibt \"Bretterwand\" dafür; mit dem angegebenen Beispiel aus Ecuador vermutete ich (geraten), was gemeint sein könnte...
in dem nachstehend angegebenen \"diccionario\" habe ich folgende Definition gefunden:
tranquera, f. forma americana de talanquera o valla, que es en el campo una puerta amplia, que puede ser de madera y alambre o simplemente de alambres. Si es muy amplia suele tener una rienda, que sostiene su borde de cierre, para que el peso no la venza. La tranquera de un corral de palo a pique suele ser un par de troncos, calzados. Se dice abrir la tranquera cuando se facilita una explicación. \"In diesem Sinn scheint es, wie Frau Zinsmeister angemerkt hat ein \"Gatter\" eine Tür zu sein, sei es zum Hof oder zu einer Umzäunung mit Tieren.
Y mesmo, así succedió: / Lavalleja disparó / abriendo la tranquera / para que Oribe pudiera / conseguir sus pretensiones. Hilario Ascasubi: Paulino Lucero // Quiero atar mi pingo receloso e la tranquera, pa que Petrona me alcance un amargo, que pa mí será más dulce que la gloria. Nemesio Trejo: Amor gaucho, 1905.
fuente:
diccionario de argentinismos de ayer y de hoy, Diego Abad de Santillan, tipografica editora argentina, Buenos Aires, 1976

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 16:10:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hier noch der Eintrag im rae für tranquera:
tranquera.
1. f. Estacada o empalizada de trancas.
2. f. Am. Especie de puerta rústica en un alambrado, hecha generalmente con trancas.
fuente:
http://www.rae.es/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 18:14:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

estacada.
1. f. Obra hecha de estacas clavadas en la tierra para defensa, o para atajar un paso.
2. f. Olivar nuevo o plantío de estacas.
3. f. Mil. Hilera de estacas clavadas en tierra verticalmente como a medio decímetro de distancia unas de otras, aseguradas con listones horizontales. Se colocaba sobre la banqueta del camino cubierto, en los atrincheramientos o en otros sitios.
4. f. Ven. Herida producida con una estaca o con cualquier objeto agudo.
5. f. p. us. palenque (ǁ valla para cerrar un terreno).
valla. (Del lat. valla, pl. de vallum, estacada, trinchera).
1. f. Vallado o estacada para defensa.
2. f. Línea o término formado de estacas hincadas en el suelo o de tablas unidas, para cerrar algún sitio o señalarlo.
fuente:
http://www.rae.es/
Es könnte sich nach rae auch in ihrem Text um mehr oder weniger \"reines\" peninsulares Spanisch handeln, nach dem \"trancheras\" die Grenze eines landwirtschaftlichen Betriebes kennzeichnet: somit costes trancheras adentro Betriebskosten, y costes tranqueras afuera ausserbetriebliche Kosten. Es ist jedoch immer angeraten, im Zweifelsfall den Autor des Textes zu fragen, was er mit seinem Ausdruck genau meint, wieso er das auf diese Art formuliert etc. damit man seine Gedankengänge 100% korrekt mit der richtigen Nuance übersetzt. Ich weiss, dies ist oft nicht möglich wenn man über x Mittelsmänner oder -Frauen einen Auftrag bekommt (z. B. Agenturen); es fehlt auch den betreffenden Personen oder Stellen oft am Verständnis für diese Art von Fragen...


    Reference: http://www.condesan.org/infoandi/foro/CDPP37.htm
kbamert
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die hilfreiche Antwort und den guten Übersetzungsvorschlag "direkte Produktionskosten", den ich so in meinen deutschen Text übernommen habe.
Können Sie mir vielleicht auch sagen, ob "tranquera" nur im argentinischen Spanisch gebräuchlich ist oder auch in anderen Varietäten des Spanischen? Ich wüsste es gerne für mein Glossar.

Herzliche Grüße
Ursula Debus

Herzliche Grüße
Ursula Debus

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Zinsmeister: "tranquera" ist das Gatter, hier als Symbol für die Einfahrt der "Estancia", des landwirtschaftl. Betriebs.
4 hrs
  -> danke für das Feedback vor Ort...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search