GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:26 Jul 11, 2009 |
Spanish to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Jahresabschluss | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angelika Lautz Spain Local time: 18:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Demontage, Entfernung oder Wiederherstellung |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Demontage, Entfernung oder Wiederherstellung Explanation: Ich schätze, es handelt sich hier um den Abbau vorhandener Anlagen. Mit 'rehabilitación' ist wohl die Wiederherstellung des ursprünglichen Zustands des Geländes gemeint. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|